Матронимические фамилии

Фамилии, образованные от личных женских имен, есть у многих народов. Но среди еврейских (особенно ашкеназских) фамилий процент матронимических гораздо выше, чем у других народов[14]. Общепринятым объяснением этого факта принято считать то обстоятельство, что у евреев (особенно в Европе) женщины в XVIII—XIX веках играли более активную социальную и экономическую роль, чем у их христианских соседей.[15] Однако это обстоятельство не объясняет того факта, что столь большое число матронимических еврейских фамилий бытовало не везде, а только на территории Российской Империи. Видный специалист по еврейской ономастике А.Бейдер пишет в связи с этим[16]:

Существует немало попыток объяснить, откуда возникла эта еврейская особенность. Некоторые авторы указывают на связь с еврейской традицией, которая определяет передачу еврейства детям исключительно по матери. Другие упоминают о почётной роли женщины в хасидизме, религиозном движении расцвет которого пришелся как раз на период принятия фамилий. Третьи подчеркивают тот факт, что в еврейской общине женщины играли важную экономическую роль; те из них, которые работали в лавке были зачастую лучше известны окружению, чем их мужья, особенно изучавшие Тору или работавшие ремесленниками-надомниками. Вполне возможно, что эти факторы играли какую-то роль, но если исходить только из них, то остается совершенно непонятным, почему матронимические фамилии часто встречаются у евреев только в одной области, а именно, в Черте оседлости Российской империи. В то же время в Царстве Польском и Галиции эти фамилии весьма редки, хотя до разделов Польши все эти территории принадлежали одному и тому же государству (Речи Посполитой) и существенных различий в культуре евреев в разных частях этого региона не было <…> Основная особенность Черты Оседлости состояла <…> в том, что это был единственный регион, где фамилии принимались внутри еврейской общины. В других провинциях этим процессом управляли христианские чиновники, в культуре которых именования по матери отсутствовали (за исключением внебрачных детей), и в результате матронимические фамилии не могли быть присвоены. В Черте Оседлости подобных ограничений не было, а традиции прозвищ по матери или по жене, уже существовали. В отдельных районах (Восточная Белоруссия) еврейская администрация по субъективным причинам решила строить фамилии в массовом порядке именно на основе женских имен.

Небольшая часть матронимических ашкеназских фамилий образована с помощью немецкого форманта «-Sohn» (в русской транскрипции «-сон/-зон»), то есть «сын», или форманта «-кинд» («дитя»), например, Соринсон от имени Сора (Сарра) или Годельсон от имени Годл, Ривкинд от имени Ривка или Эткинд от имени Эта. Есть небольшое число матронимических фамилий со славянским (белорусско-украинским или польским) суффиксом «-ович» (например, Циперович от имени Ципора). Фамилия Рахленко образована от имени Рохл (библейское Рахиль) с помощью украинского форманта «-енко». Иногда фамилия образовывалась не от имени матери, а от имени жены, и в этих случаях употреблялось идишское (немецкое по происхождению) окончание «-ман», например, Ривман (то есть муж Ривы), Гительман (муж Гитл) и т. п.

Иногда употреблялись и более редкие форманты, например, фамилия Шпринцак образована с помощью суффикса «-ак» от имени Шпринца (кстати, само по себе это имя тоже довольно редкое), а фамилия Цивьян — с помощью суффикса «-ан/-ян» от имени Цивья.

Однако подавляющее большинство матронимических ашкеназских фамилий образовано с помощью либо славянского (русского, белорусского, украинского) суффикса «-ин», либо идишского суффикса «-с» (так как идишские женские имена за редким исключением оканчиваются на безударную гласную, которая в Белоруссии и Литве близка к звуку /е/, а в произношении евреев Украины и Польши — к звуку /и/, то многие идишские матронимы оканчиваются на «-ис» или «-ис»). Оба эти суффикса, каждый в своем языке, указывают на принадлежность («васин карандаш» = «карандаш Васи» и т. п.), и могут быть образованы и от имени матери, и от имени жены.

При образовании еврейских матронимических фамилий оба эти суффикса могут сочетаться с уменьшительными суффиксами — идишским немецкого происхождения «-(е)л-» и славянским (по происхождению, но заимствованным идишем) «-к-», причем в любых комбинациях, то есть, например, славянский притяжательный суффикс может сочетаться как с славянским, так и с идишским уменьшительным. (Вместо общеславянского суффикса «-к-» мог использоваться и украинский «-ц-», и польские «-ш-» и «-с-», и диалектный вариант «-ч-» (все эти суффиксы стали интегральной частью идиша), — соответственно, возникали, например, такие варианты фамилии, как Миркин и Мирчин, Лейкин и Лейцин и т. п.)

Таких фамилий существуют многие десятки, с тысячами носителей, причем носители одинаковых фамилий чаще всего не являются родственниками — эта модель образования фамилии была настолько распространена, что одна и та же фамилия от одного и того же женского имени могла быть присвоена независимо разным людям в десятках населенных пунктов по всей территории «Черты оседлости».

  • Бася — Басин, Баскин
  • Бат-Шева (в ашкеназском произношении Бас-Шева) — Башевис
  • Бейла — Бейлин, Белкин (из труднопроизносимого Бейлкин), Бейлис
  • Блюма — Блюмин, Блюмкин
  • Брайна — Брайнин
  • Броха (Бруха) — Брохин, Брухин, Брошкин
  • Буна — Бункин, Бунин (еврейская фамилия случайно совпадает с фамилией русского дворянского рода Бунин. Русская фамилия никак не связана с этим еврейским именем)

Дополнительные примеры: [показать]

Оригинальная группа матронимических фамилий бытовала в некоторых местностях на Украине и в Белоруссии. Эти фамилии были образованы от женских прозвищ, причем сами эти прозвища были образованы от мужских имен с помощью суффикса «-иха»: Сендерихин (от прозвища «Сендериха», то есть «жена Сендера»), Лемелихис (от прозвища «Лемелиха», то есть «жена Лемеля»), Пейсихис (от прозвища «Пейсиха», то есть «жена Пейсаха») и т. п.

У евреев, живших в странах ислама, матронимические фамилии встречаются гораздо реже (например, их нет среди горских евреев), но все же существуют. Например, довольно распространённые среди выходцев из Марокко фамилии Охана и Охайон образованы с помощью префикса «о-», который в берберских языках осначает «сын», причем эти две фамилии образованы от женских имен Ханна и Хая и означают, соответственно, «сын Ханны» и «сын Хаи». В Ираке фамилии, образованные от женского имени, обычно давали рано осиротевшим детям, которых воспитывала мать-вдова; в этом случае фамилией становилось непосредственно имя женщины, без изменений. Так образовались, например, фамилии Хавва и Марьюма, а также Латифа (последнее — имя изначально арабского происхождения, но в среде иракских евреев арабские имена использовались довольно часто.)[17]


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: