82. Стислий життєпис особи, складений нею, – це:
а) автобiографiя;
б) характеристика;
В) пояснювальна записка.
83. Як перекладається з російської мови на українську:
по-моему, по-нашему:
а) як на мене, на нашу думку;
Б) по-моєму, по-нашому?
Числівники тисяча, мільйон, мільярд у всіх формах
вимагають від іменників форми:
а) Р. в. мн.;
б) Н. в. мн.;
В) Р. в. одн.
Як перекладається з російської мови на українську по
недоразумению, по ошибке:
а) через непорозуміння, через помилку, помилково;
Б) по непорозумінню, із-за помилки?
Як перекладається з російської мови на українську по
правилам, по схеме:
а) по правилах, по схемі;
Б) за правилами, за схемою?
У діловому мовленні з іменником заходи на позна-
чення мети вживається прийменник:
а) щодо;
б) до;
В) для.
Описуючи книгу, вказують: автора (або авторів),
Назву, місце, видавництво і рік видання, кількість сторінок
(або номер відсилкової сторінки) таким чином:
А) Антоненко-Давидович Б.Д. Як ми говоримо / Уклад.
|
|
Я.Б.Тимошенко. – К.: Либідь, 1991. – 256 с.;
Б) Антоненко-Давидович Б.Д. “Як ми говоримо” / Уклад.
Я.Б.Тимошенко. – К.: Либідь, 1991. – 256 с.;
В) Антоненко-Давидович Б.Д. Як ми говоримо // Уклад.
Я.Б.Тимошенко. – К.: Либідь, 1991. – 256 с.
89. Якщо авторів більше від чотирьох, їх вказують так:
А) Порадник ділової людини. Рос.-укр. слов.-довід. / Уклад.
О.М.Хоренга, Ю.С.Комков та ін. – К., 1995;
Б) “Порадник ділової людини”. Рос.-укр. слов.-довід. / Уклад.
О.М.Хоренга, Ю.С.Комков та ін. – К., 1995;
В) Порадник ділової людини. Рос.-укр. слов.-довід. // Уклад.
О.М.Хоренга, Ю.С.Комков та ін. – К., 1995.
Описуючи періодичне видання (журнал, газету)
Вказують: автора, назву статті, назву періодичного видання,
Рік видання, номер (або місяць и число для газети),
відсилкові сторінки (для журналу) таким чином:
А) Леліков Г. Організаційно-правове вдосконалення дер-
жавної служби // Вісн. УАДУ. – 1999. – № 4. – С. 13-19;
Б) Леліков Г. “Організаційно-правове вдосконалення дер-
жавної служби” // Вісн. УАДУ. – 1999. – № 4. – С. 13-19;
В) Леліков Г. Організаційно-правове вдосконалення дер-
Жавної служби / Вісн. УАДУ. – 1999. – № 4. – С. 13-19.
91. Цитати виділяються:
а) лапками;
б) тире;
В) двокрапкою.
Якщо цитата супроводжується словами автора, то
вона оформляється як:
а) пряма мова;
б) невласне пряма мова;
В) чужа мова.
Якщо слова автора стоять перед прямою мовою, то
після них ставиться:
а) двокрапка, а пряма мова береться в лапки. А: ”П”;
б) тире, а пряма мова береться в лапки. А – ”П”;
в) крапка, а пряма мова береться в лапки. А. ”П”;
|
|
Якщо пряма мова стоїть перед словами автора, то після
Неї ставиться
а) кома, знак оклику, знак питання, багатокрапка чи тире;
слова автора пишуться з малої літери. “П(!) (?) “ – а; “П”, – а;
б) кома; слова автора пишуться з малої літери. “П,“ – а; “П”, – а;
В) тире; слова автора пишуться з малої літери. “П“ – а; “П”, – а.
Якщо слова автора розривають пряму мову, то перед