Смерть Сигурда: версии в «Старшей Эдде» и в позднейших обработках сюжета

Вопросы и задания к практическому занятию по литературе Средних веков.

Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.

Читать:

Старшая Эдда: Прорицание вёльвы. Речи Высокого. Перебранка Локи. Песнь о Трюме. Речи Регина. Речи Фафнира. Речи Сигрдривы. Отрывок песни о Сигурде. Первая песнь о Гудрун. Краткая песнь о Сигурде. Вторая песнь о Гудрун. Третья песнь о Гудрун. Гренландская песнь об Атли.

Песнь о Нибелунгах.

Героика «Старшей Эдды», специфика героического характера и героической судьбы.

По указанным в списке текстам, по учебникам и справочникам подготовьте изложение мифа о Сигурде и золоте Нифлунгов. Какие герои участвуют в борьбе за золото, каковы их взаимоотношения? Прочитайте комментарии к песням. Значения незнакомых слов и неясные выражения уточняйте по справочникам и словарям.

Объясните поведение Гуннара и Хёгни во фрагменте из «Гренландской песни об Атли»:

 


Гуннар тогда
повернулся к Хёгни:
"Что скажешь,
брат младший?
Не знаю я золота
с полей Гнитахейд,
что нашей добычей
давно бы не стало!

У нас семь палат,
полных мечами,
их рукояти
в резьбе золотой,
конь мой, я знаю,
коней всех ретивей,
острее мой меч,
красивей мой шлем
из Кьярова дома,
кольчуги из золота,
и лук мой лучше
всех гуннских луков!»

[Хёгни сказал:]
"Почему нам жена
кольцо прислала
в волчьей одежде?
Остеречь нас хотела?
Волос вплетен был
волчий в кольцо -
по волчьей тропе
придется нам ехать!»

Не подстрекали
родичи Гуннара,
молчали советчики,
воины смелые;

велел тогда Гуннар,
как должно владыке
от щедрой души,
на пиршестве княжьем: "Фьёрнир, вставай!
Пусть вкруговую
ковши золотые
пойдут по рукам! Пусть волки наследье
отнимут у Нифлунгов -
серые звери,-
коль я останусь!

Пусть мирные хижины
станут добычей
белых медведей,
коль я не поеду!»


 

Повторите учебный материал по гомеровским поэмам. Вспомните, что определяет судьбу эпического героя, какую роль в ней играют сверхъестественные силы. Что общего у героев гомеровского эпоса с героями «Старшей Эдды», что различает их?

Какие черты общественного уклада проявляются в героических песнях «Старшей Эдды»?

 

Смерть Сигурда: версии в «Старшей Эдде» и в позднейших обработках сюжета.

Сравните описание заговора против Сигурда в песнях «Старшей Эдды», в «Песни о Нибелунгах». Объясняется ли поведение заговорщиков? Может ли оно быть психологически или рационально мотивировано? Прокомментируйте фрагмент из «Краткой песни о Сигурде»:

 


Сидя под вечер
около дома,
так, не таясь,
дева сказала:
"Будет Сигурд
в объятьях моих,
юный герой,
или умрет!

 

Так я сказала,
а после раскаюсь:
Гудрун - жена его,
я - жена Гуннара,
норны сулили нам
долгое горе!"


 

Вспомните другие литературные и фольклорные сюжеты, в каком-либо отношении сходные с сюжетом об убийстве Сигурда. Сравните их.

История Сигурда-Зигфрида многократно переосмыслялась. Какую интерпретацию получил миф о нибелунгах в оперной тетралогии Вагнера и в нацистской пропаганде?

 

Уточните свои представления об исторической основе песен о Сигурде и золоте нифлунгов. Как сочетается историческое с мифологическим в «Старшей Эдде»? В какой мере исторический материал модернизируется?

Какова роль сказочно-мифологических образов в «Песни о Нибелунгах»? Прокомментируйте фрагмент из авентюры III («О том, как Зигфрид приехал в Вормс»):

 


Я вам,- добавил Хаген,- вполне могу ручаться,

Хоть и не проходилось мне с Зигфридом встречаться,

Что это он со свитой стоит перед дворцом.

Себя он сразу выдает и статью и лицом.

 

О нем уже немало дошло до нас вестей.

Сразил он нибелунгов, двух братьев-королей:

Из них был Шильбунг старшим и Нибелунг меньшим

Тот бой затмил все подвиги, содеянные им.

 

Слыхал я, что без свиты, с конем своим сам-друг,

Однажды ехал Зигфрид и гору видит вдруг,

А под горой толпятся какие-то бойцы.

Тогда еще не ведал он, кто эти храбрецы.

 

То были нибелунги, которые когда-то

Там, на горе, в пещере, зарыли клад богатый,

А ныне порешили достать и разделить.

Могло такое зрелище любого удивить.

 

Подъехал витязь ближе к толпе бойцов чужих,

И, путника приметив, вскричал один из них:

"Вон, Зигфрид Нидерландский, прославленный герой!.."

Да, навидался удалец чудес под той горой!

 

Тут Шильбунг с Нибелунгом встречать его пошли.

Вняв общему совету, просили короли,

Чтоб клад отважный витязь делить им пособил,

И были столь настойчивы, что Зигфрид уступил.

 

Там камней драгоценных была такая груда,

Что их на ста подводах не увезли б оттуда,

А золота, пожалуй, и более того.

Таков был клад, и витязю пришлось делить его.

 

Меч нибелунгов взял он в награду за труды,

Но помощью своею довел лишь до беды:

Остались недовольны два брата дележом

И с Зигфридом рассорились, виня его во всем.

 

Хотя и охраняли особу королей

Двенадцать великанов, лихих богатырей,-

Что толку? Поднял Зигфрид свой Бальмунг, добрый меч,

И великаньи головы в траву упали с плеч.

 

Семь сотен нибелунгов он истребил в бою,

А те, кто помоложе, страшась за жизнь свою,

Его молили слезно, чтоб соизволил впредь

Он их землей и замками, как государь, владеть.

 

Затем воздал воитель двум братьям-королям,

Хоть, жизни их лишая, чуть не погиб и сам:

С ним бой затеял Альбрих, мстя за своих господ,

Но карлик поражение изведал в свой черед.

 

Не смог и он тягаться с противником таким.

На гору победитель взлетел, как лев, за ним,

Плащ-невидимку отнял, и в плен был Альбрих взят.

Вот так во власти Зигфрида и оказался клад.

 

Расправившись со всеми, кто с ним вступил в сраженье,

Распорядился витязь, чтоб клад на сохраненье

В пещеру потайную был вновь перенесен,

И Альбриха к сокровищу приставил стражем он.

 

А тот ему поклялся его слугою стать,-

Сказал владелец Тронье и продолжал опять:

- Таков отважный Зигфрид, храбрейший из мужей.

Досель еще не видел мир бойца, его сильней.

 

Могу я и другое порассказать о нем.

Он страшного дракона убил своим мечом,

В крови его омылся и весь ороговел.

С тех пор чем ни рази его, он остается цел.

 

Быть должен принят с честью воитель молодой,

Чтоб нам за нерадушье он не воздал враждой.

Нехудо будет лаской того к себе привлечь,

Кто совершает чудеса, пуская в ход свой меч".


 

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: