Надписи к статуе Петра Великого 11 страница

И что в намереньи Филлида здесь имеет?

Скажи и не утай, что было без меня,

Что в доме делалось и в сердце у нея?

 

Мемнон

 

Возможно ль от тебя мне, государь, таиться?

И должность, и любовь велит тебе открыться.

За полгода пред сим, когда здесь не был слух,

Где с воинством тебя водил геройской дух,

И после, как пришла во град сей весть плачевна,

Что Трою рушила в конец судьбина гневна,

Внезапно солнца вид на всходе стал багров

И тусклые лучи казал из облаков.

От берегу в дали пучина почернела,

И буря к нам с дождем и с градом налетела.

Напала мгла, как ночь, ударил громный треск,

И мрачность пресекал лишь частых молний блеск.

Подняв седы верьхи, стремились волны яры,

И берег заревел, почувствовав удары.

Тогда сквозь мрак едва увидеть мы могли,

Что с моря бурный вихрь несет к нам корабли,

Которы лютость вод то в пропастях скрывает,

То, вздернув на бугры, порывисто бросает;

Раздранны парусы пловцы отдав ветрам

Уж руки подняли к закрытым небесам.

Мы чаяли тогда Энеева прихода

С остатками троян, несчастного народа.

Объята жалостью, подвигнута бедой,

Царевна на берег без страху шла за мной.

Тут алчный Понт пожрал три корабля пред нами

И, в части раздробив, изверг на брег волнами.

Увидев, что с водой там бьется человек,

С рабами я спешил и на песок извлек.

Он, очи смутные со страхом обращая

И томные уста чрез силу отверзая,

К Филлиде, облившись слезами, говорил:

«Когда небесный гнев меня так поразил,

То я уже взирать на небо не дерзаю;

К тебе, богиня ты иль смертна, прибегаю,

Или, как чаю, сих владычица брегов,

Покрой нас и превысь щедротою богов».

Царевна таковым подвиглась жалким слухом

И нежным, преклонясь, ответствовала духом:

«Спокоен будь теперь и отложи весь страх:

Не варварски сердца родятся в сих местах.

Хотя не знаем мы, какого ты народа,

Но бедным помогать велит сама природа!»

 

Полимнестор

 

Кто сей несчастный был?

 

Мемнон

 

Царя Тезея сын,

Он сердца нашея царевны господин!

Народ его, что с ним от пагубы избавлен,

Спокойством ободрен, и флот его исправлен.

 

Полимнестор

 

О вести странные! О чудный суд богов!

Но пойдем их спросить; я ко всему готов.

 

 

Действие второе

 

 

Явление первое

 

Демофонт, Полимнестор и Мемнон.

Демофонт

 

Ты склонность кажешь мне всея надежды боле!

И чем я заплачу твоей толь щедрой воле?

Я странствую, гоним от волн и от небес;

Ты в скорби, государь, отраду мне принес.

 

Полимнестор

 

И я тем веселюсь, что дивная судьбина

Тезеева мне здесь дала увидеть сына,

Которой мужеством ему себя сравнил

И тем под Троею героям общник был,

Которых на нее послали гневны боги.

Не вы, не вы, они Приаму были строги!

 

Демофонт

 

Умеренность твою чему могу сравнять?

Величеством души Приама больше зять!

 

Полимнестор

 

То всё еще теперь у промысла во власти;

Достигнет до своей и Илиона части!

От ярости богов убегнет ли она,

Котору чувствует отца ее страна,

То день поставленный покажет нам, конечно!

 

Демофонт

 

Иль рвение богов на Трою будет вечно?

Когда уже и в нас смягчилися сердца,

То им ли злобиться на бедных без конца?

Когда представлю я в уме своем Приама1,

Терзаюсь мыслями от жалости и срама,

Что греческой рукой царева седина,

О варварство! в его крови обагрена!

 

Полимнестор

 

Теряет славу всю свирепством победитель,

Но часто должен он невольно быть мучитель,

Как надобно своих предохранить от зла.

Тебе всегда за то пребудет похвала,

Что о несчастии поверженных жалеешь,

То злобу тем своих врагов преодолеешь.

Когда б жалели так отшед все греки прочь,

Сие б Приамову могло утешить дочь.

 

Демофонт

 

Мне знать других сердец движения не можно,

Но объявить сие могу тебе не ложно,

Что в жизни я себя великим бы почел,

Когда б ей доказать сердечну жалость смел,

Которую об ней…

 

Полимнестор

 

Я в том не возбраняю.

Но силы ласковым словам твоим желаю,

Дабы чрез оные уверилась она,

Что Троя от богов, не вами сожжена.

И видя, что о том, кто воевал, крушится,

Могла бы от тоски хоть мало свободиться.

 

Демофонт

 

Все силы положу, чтоб греков посрамить

И Илиону в той надежде утвердить,

Что те же, укротясь, восставят боги Трою.

О если б сею мог воздвигнуть я рукою!

 

 

Явление второе

 

Полимнестор и Мемнон.

Мемнон

 

Я, объявив его к твоей невесте страсть,

Дивлюсь, что ты ему даешь ходить к ней власть!

 

Полимнестор

 

Я не дал бы, но что ж? другое ныне время!

И боги с моего снимают сердца бремя.

Покажут щедрой те на Илионе суд,

Устроят всё об ней и счастье ей дадут.

Меня их власть к другой любови понуждает;

Мой дух противиться их воле не дерзает!

 

Мемнон

 

Что слышу, государь?

 

Полимнестор

 

От олтаря ответ!

Ты слышал в храме гром, Мемнон, и видел свет,

Когда я, приступив, пред Марсом преклонился,

И как от жертвы дым пред оным воскурился;

Тогда военный бог щитом своим потряс,

Блеснул очами вдруг и испустил сей глас:

«Для Трои на себя не привлекай ты гневу,

Врученную тебе люби век дочь цареву».

Толь ясные слова не смею толковать;

Я волю принужден бессмертных исполнять,

Чтоб быть Ликургова по власти оных трона…

Но ныне отступи: приходит Илиона.

 

 

Явление третие

 

Полимнестор и Илиона.

Илиона

 

Увидев, государь, наедине тебя,

Я смею ль речь зачать, твой дух не оскорбя?

Весь город, веселясь, в очах твоих сияет,

И, может быть, мой взор тебе лишь досаждает.

Боюсь, что я сему торжественному дню

И радости твоей препятство учиню!

Ты видишь пред собой не ту уж Илиону,

Что прежде, славою отеческого трону

Украшенна, тебе была обручена,

Со светлым празднеством в сей град приведена,

Но с Троею всего величества лишенну

И только лишь к тебе надеждой укрепленну.

Как сердце бы твое мне не было дано,

Осталося бы мне отчаянье одно.

Я в Трое, в Гекторе, в Приаме умираю

И только лишь к тебе любовию дыхаю:

Восставь и укрепи!

 

Полимнестор

 

Я должен сам упасть!

О строгая судьба! о горестная часть!

 

Илиона

 

Я вижу, государь, что разоренна Троя

Лишает и тебя веселья и покоя!

Но ежели тебе еще я так мила,

Как в те часы, когда из Трои я пришла,

То всю свою тоску в сей день преодолею,

И ты спокоен будь спокойностыо моею.

И Гектор и Троил, Гекуба и Приам

В тебе одном моим являются очам.

 

Полимнестор

 

Когда б я был тебе Парисом иль Прнамом,

То был бы счастлив я уже в несчастье самом.

 

Илиона

 

Ты можешь, государь, теперь мне ими быть

И Трою на брегу фракийском защитить,

Которую еще не укротимы греки,

Наполнив кровию поля при ней и реки,

Коварно утеснять и здесь не престают

И места оные остаткам не дают.

В отсутствие твое бурливая погода

Разбила корабли противного народа.

Тезеев сын, от волн спасен, остался жив,

Здесь странствуя живет. Он, время улучив

(Того я знать не тщусь за правду иль притвором).

Мне часто о любви досадным разговором

Терзал мой скорбной дух, несносной сопостат,

Которого один мне пуще смерти взгляд.

Забыв все нежности Филлидины, дерзает

Другой любви искать, чрез что он объявляет,

Что он на всякой час на злость свою готов.

На всех он, государь, сплетает хитрый ков.

Отмсти ты за меня, отмсти ты за Филлиду,

За Трою, за весь род, за собственну обиду.

 

Полимнестор

 

Я сею б кровь его рукою пролил сам,

Когда бы было то угодно небесам!

Но воля их мою надежду пресекает,

И меч мой на него поднять не позволяет.

 

(На сторону)

 

Хотя одной постыл, хотя другой он люб,

Везде соперник мне и сопостат сугуб.

Сугубого в руках соперника имею,

Но мстить ему за то, о боги, я не смею!

 

(Указывая на Илиону)

 

За тем я вам ее на волю отдаю,

Вы дайте помочь ей, скрепите грудь мою

Исполнить ваш ответ!

 

 

Явление четвертое

 

Илиона

(одна)

 

Где мне искать покрова?

Не слышала теперь ни одного я слова,

Которым бы признак он нежности мне дал!

Что смутны от меня он очи отвращал?

Ах, Троя, ты, упав, любовь в нем разрушила!

Я вижу, что и здесь бессмертных гневна сила

Не престает троян остатки утеснять.

И тот уже меня не хочет защищать,

К которому меня во брачные чертоги

Поставила любовь, Приам и сами боги.

Что ныне предприять очи велят ему?

Соперник Демосфонт сугубо почему?

Или к Филлиде он любовию пылает?

Но что ж сопернику отмстить он не дерзает?

И что меня еще вручает он богам,

Когда покрыть от бед скоряе может сам,

Когда они свой взор от Трои отвратили?

В какой вы пагубе нас, боги, погрузили!

Мы равну с греками имеем плоть и кровь,

И ваша быть должна ко всем равна любовь.

Но грекам вы отцы, троянам вы тираны:

Они вознесены, а мы лежим попранны!

Однако если так вас огорчил Приам,

Что кровию воздать не мог и Гектор вам,

Но в гневе вы своем хотели видеть Трою,

Зажженну в жертву вам противною рукою,

И войско, и народ, и стены истребить,

То что уж может вас на ярость побудить?

Представьте прежнюю Приамову державу,

Героев и полки, величество и славу,

Где ныне пепел, дым, развалины, и прах,

И кости на пустых рассыпаны полях.

Младенец лишь один с бессчастною сестрою

Не может в бедности сыскать себе покою,

Почти уже пленен, живет в краю чужом!

Еще ли можете бросать на нас свой гром?

 

 

Явление пятое

 

Илиона и Демофонт.

Илиона

 

Еще ли умножать идешь мои печали?

 

Демофонт

 

Еще судьбы меня, еще к тебе послали,

Которые такой поставили предел,

Чтоб нежно сердце я всегда к тебе имел.

Коль часто, оскорблен, к тебе быть зарекаюсь,

Толь часто, преступив зарок свой, возвращаюсь.

Суровой твой ответ скрепил вчера мне грудь,

Но ныне с жалостью любовь открыла путь,

Сильнее прежнего, вошед в меня, пылает,

Что жалость о тебе сугубу представляет.

Оставленна от всех, лишенная всего,

Ужель послушаешь совету моего?

Подвигнут ли тебя мои потоки слезны,

Когда стенания и вздохи бесполезны,

Которы ныне ты пускала к небесам,

Являя жалкой вид бесчувственным очам?

Другой уже красой, поверь, они пленились,

От нежностей твоих вовеки затворились.

 

Илиона

 

Неверной!

 

Демофонт

 

И кому!

 

(Указывая на Илиону.)

Илиона

 

Подобен в том тебе.

Филлида ль от тебя сего ждала себе?

 

Демофонт

 

Он лакомству, а я любви поработился;

Он царством, я тобой, дражайшая, пленился.

Любви он и своей невесте изменя,

Тебя освободил и оправдал меня.

Филлидин будет дух, поверь, о сем спокоен,

Что благодарность лишь, не жар мой к ней пристоен.

Сугубо я свой долг ей из Афин воздам.

Тебе, дражайшая, я отдаюся сам.

 

Илиона

 

Как можешь требовать, чтоб я тебя любила?

Судьба и страсть меня другому поручила.

 

Демофонт

 

Преступнику!

 

Илиона

 

Пускай хотя б таков он был,

Или пускай бы нас Приам не обручил,

Но сносно ли бы мне твое желанье было?

И мысль одна об вас мне грозное страшило!

Когда представится в моем мечтанье грек,

Кровавы вижу я потоки наших рек:

Пылает дом отцев, сестру влекут из храма,

Рыдающу среди ругательства и срама.

Девиц троянских в плен окованных ведут,

По детям матери, терзая грудь, ревут.

Раздранны вижу там я Гекторовы члены,

И страшно в слух мой бьют валящиеся стены.

Под каменным бугром несчастна стонет мать!

Возможно ли тебе любви моей желать?

 

Демофонт

 

Я общник, правда, был премены оной слезной,

Я стены разорял отца своей любезной!

Но может ли твой гнев, царевна, и в сей час

Пылать против меня? еще ли не погас?

Не мною Гектор пал, не мною Поликсена2

В незлобивой крови угасла обагренна.

Ах, если б я тебя еще до брани знал,

Противу греков я с мечем бы сим восстал.

Отец меня послал со воинством под Трою:

То много ли я тем виновен пред тобою?

Я дорого плачу потоки ваших слез

И больше зла терплю, как Трое я нанес!

Я в жертву дал себя грызущей нутрь печали

И больше сам горю, как Пергамы[67]пылали.

Ты мучишь, хоть тебя всему я предпочел!

Бывал ли я когда таков троянам зол?

Но если не смягчит твой дух мои мученья,

Когда ты требуешь еще себе отмщенья,

Могу ль хотя тогда тебе я угодить,

Как грекам и себе за вас я буду мстить?

Мой дух к тому готов, и жизнь моя готова,

Я жду лишь от тебя, драгая, только слова.

Со мною станешь ты и с нами Полидор

С богатством на брегу в тени Троянских гор.

На слух со всех сторон фригийцы соберутся,

И к облакам верьхи Троянские прострутся.

Великость царств в одной не состоит стене,

Но в полной жительми, обильной всем стране.

Воздвигли Трою те, сотренну Геркулесом3,

И ныне обновят, попранну Ахиллесом.

Отец твой возвратил их силою весь вред,

Которой претерпел несчастливой твой дед.

По жребью получил я в Трое ту корону,

Чем твой отец венчан по древнему закону.

На Полидоров ту, на твой верьх возложу

И сетующему народу покажу,

Что паки жив Приам и обновляет Трою.

Но как возведена на трон свой будешь мною,

То можно ль мне себя такой надеждой льстить,

Чтобы мне у тебя и тем врагом не слыть?

Я больше для тебя, драгая, предприемлю,

Отеческу свою пренебрегая землю.

Там ждет меня своя порфира и венец,

Там ждет меня, крушась при старости, отец.

 

Илиона

 

Все вымыслы твои и речи бесполезны:

Оставь меня, не множь мои потоки слезны!

Кто может снова нам те стены соградить,

Которых не возмог и Гектор защитить?

Ни царство уж меня, ни слава не прельщает,

Которые в ничто судьбина превращает.

В любви моей не толь велика есть цена,

Чтоб честь твоя для ней была повреждена.

 

Демофонт

 

Слыть братом Гектору всей чести имя равно,

И в тот же впасть порок мне с Ахиллесом славно,

Оставил греков он, сестру твою любя:

Я то же сделаю и больше для тебя.

Ты удостой меня хоть взглядом, дорогая,

И посмотри, лице и очи примечая,

Возможно ли в моей груди таиться льсти?

И можно ль больше мне страдания снести?

 

 

Явление шестое

 

Демофонт, Илиона и Филлида.

Илиона

(к Филлиде)

 

Любезная моя царевна, дай отраду.

 

Филлида

(отступая назад)

 

Я вам лишь наношу препятствием досаду!

 

Илиона

(удерживая Филлиду)

 

Оставленну от всех одна ты не оставь.

 

Демофонт

 

К чему злой рок привел…

 

Филлида

(к нему)

 

Теперь себя оправь…

Однако поспешай и обновляй ты Трою;

Забудь, что вечной срам туда пойдет с тобою.

Мои заслуги ты забудь и два венца,

И верность, и любовь, и совесть, и отца.

Но мне чтобы о сем и памяти лишиться,

Пойду, бессчастная… но где мне будет скрыться?

 

Илиона

 

Я следую тебе, погибну иль спасусь.

 

Демофонт

 

Дражайшая, пожди, позволь…

 

 

Явление седьмое

 

Демофонт

(один)

 

Как я мятусь!

О коль свирепые в моем бьют сердце волны!

Противными страстьми и грудь и мысли полны!

Я жалостью к одной и нежностью пленен,

Другой заслугами и должностью вручен.

Смотря на первую, пронзен, позабываюсь,

Но, на другу взглянув, я в совести терзаюсь.

Любовь, желанье, стыд, отчаянье, боязнь

Воюют внутрь меня: о коль велика казнь!

Где мужество мое? где крепость неизменна?

Лежит от слабостей моих преодоленна!

О как ты развращен, бессчастной Демофонт!

Ах, лучше бы тебя покрыл волнами Понт!

Несчастье бы к одной тебя не обязало,

И сердце бы к другой без пользы не пылало.

Что делать уж теперь? и кто мне даст совет?

 

 

Явление восьмое

 

Демофонт и Драмет.

Демофонт

 

Скрепи, скрепи мой дух, возлюбленный Драмет!

 

Драмет

 

Доколе, государь, ты будешь колебаться?

Доколе будешь в плен страстям здесь отдаваться,

Тогда как Греция того всечасно ждет;

Ужель Приамова наследства больше нет?

И ветры счастию ее споспешствовали,

Когда к сим берегам твой флот они пригнали.

И случай повелел, и Полимнестор сам,

Чтобы Приамов сын был отдан в руки нам.

Хотя еще он мал, но греков устрашает,

Что к нашей пагубе в нем Гектор возрастает.

Представь, когда на наш он устремлялся флот,

С мечем и с пламенем шумящим поверх вод.

Коль многие он слез и крови пролил токи

И раны наложил коль Греции глубоки!

Коль много славных он опустошил домов!

Коль много там сирот, коль много плачет вдов!

Все гречески цари с отцем твоим согласно

Тобою отвратить желают зло ужасно,

Чтоб стен Приамов сын, как он, не обновил,

Их детям и тебе потом бы не отмстил.

Но страсть твоя гасить те искры возбраняет,

От коих с прочими и твой град воспылает.

Себе и обществу страсть вредну истребляй:

Коль долго случай есть, отечество спасай.

 

Демофонт

 

Оставило оно при старости Тезея

И защищать его не хочет от Мнестея,

То должно инде мне прибежища искать

И вместо помощи за то ему отмщать.

 

Драмет

 

Послушай, государь, речей моих спокойно:

Природе ли твоей начать сие пристойно?

Как может от чужих того желать Тезей,

Чего напрасно ждет от крови он своей?

Тебе отца спасти всего достоит прежде

И многих с ним царей не обмануть в надежде,

Которые тебя за верность наградят;

Когда ж преслушаешь, подумай, как отмстят!

Толь много царств покрыть все способы имеешь.

Филлида в путь с тобой спешит, что ты коснеешь?

 

Демофонт

 

Я выше бы всего Филлиду почитал,

Как Илионы б я на свете не видал!

 

Драмет

 

Ты должен предпочесть благодеянье страсти,

Послушать Греции, отца покрыть в напасти,

И очи отвратить, и запереть свой слух

От всех мечтаний тех, что, твой смущая дух,

Препятствуют скончать страх общий с Полидором.

Дерзай и не мятись себе приятным взором.

И промысл для того тебе сей случай дал,

Чтоб сердце мужеско теперь ты показал.

Пред всеми греками я буду в том свидетель,

Коль сильну страсть в тебе попрала добродетель.

 

Демофонт

 

Я знаю, что везде похвально то, Драмет,

Когда кто слабости уму под власть дает.

Мне совесть и отец, Филлида и все греки

Велят, чтобы забыл троянку я вовеки.

Но честь в одну страну, в другу любовь влечет!

 

Драмет

 

Там правда к торжеству, здесь прелесть в ров ведет.

 

Демофонт

 

Я вижу лучшее и, видя, похваляю,

Но худшему вослед, о небо, поспешаю!

Возникни, слабой дух, во мне и ободрись,

Войди ты сам в себя, внимай и осмотрись,

Где дочь Приамова несчастну грудь пронзила…

О чудна слабостей над крепким сердцем сила!

Каким путем, Драмет, я в сеть сию вошел?

Как Илиону я впервые усмотрел,

Представил во уме поверженную Трою

И, видя малые остатки пред собою,

Подумал, как ее внутрь люта скорбь грызет,

Что нет уже отца, ни храбрых братей нет!

Печальна красота несчастьем умножалась

И в жалком виде мне прекраснее казалась.

Тут склонность жалости и склонности любовь

Последовала внутрь и вкралася мне в кровь;

Объемлет чувства все…

 

Драмет

 

Искореняй мысль злую

И первой тщись любви поработить другую.

 

Демофонт

 

Я благодарность там любовью называл,

Как здесь саму любовь за жалость почитал.

Со обоих сторон понятием неясным

Покрыт, иду путем, со мною несогласным.

Я, чувствуя в себе их силу обоих,

Обеим следую и ни одной из них!

 

Драмет

 

Какой ни будь к тому ты приведен причиной,

Но сердце оставляй Филлиде уж единой

И слово данное и верность к ней держи.

 

Демофонт

 

Но как я то начну? любезной друг, скажи?

Прогневанной уже пред очи как предстану,

Глубоку от другой имея в сердце рану?

 

Драмет

 

Лишь только ты теперь себя преодолей,

Любовь ее к тебе возобновится в ней,

Сильнее прежнего от слез твоих вспылает.

 

Демофонт

 

Надежда чрез тебя уж дух мой ободряет;

Я ныне овладел толь сильными страстьми.

Поверь мне и мое сомненье отними,

Крепи в намереньи, хвали мою победу,

Не дай с похвального мне совратиться следу.

О верность искрення, ты, слабость истреби,

Дай силу мне склонить Филлиду и себя.

 

 

Действие третие

 

 

Явление первое

 

Филлида и Полимнестор

Полимнестор

 

Царевна, совершив я должных жертв обряды,

Искал после трудов желанныя отрады,

Сраженья частые, далекие пути,

Труды, что для тебя одной я мог снести,

Велят отдаться мне любезному покою.

Но, усмотрев тебя печальну пред собою,

К спокойствию себя принудить не возмог

И утешать тебя последовал в чертог.

Каки противности тебя поколебали?

Я смею ли подать совет тебе в печали?

Я смею ль угадать, кто мог твой дух смутить,

И, угадав, тебя от скорби свободить?

 

Филлида

 

Не наводи, ах, князь, на мысль мне большей ночи!

И так уже стыдом мои покрылись очи;

Оставь наедине бессчастную вздыхать.

 

Полимнестор

 

Тебя ли я могу терзаниям отдать?

И долг меня к тому, и ревность понуждает,

И младость, и краса твоя повелевает,

Чтобы от тщетных мук теперь тебя спасти,

От страсти свободить и в чувство привести.

Ах, что прельщаешься чужею ты страною?

Или отечество уж гнусно пред тобою?

Или такого в нем уже героя нет,

С кем в брак тебе вступить не предосудит свет,

Кто б равен греку был достоинств всех хвалою?

Я сердце знаю здесь, лишенное покою,

В котором верная сугубо кровь кипит

И в очи, и в уста жар внутренний стремит;

Не зная, будет ли тобой оно счастливо,

Мучения в лице изображает живо.

 

Филлида

 

Не верь, ах, князь, словам, и взглядам ты не верь,

По виду внешнему чувств внутренних не мерь.

Чужого сердца знать движений невозможно!

 

Полимнестор

 

Оно в груди моей; я знаю, то неложно!

 

Филлида

 

Что слышу я еще! Ты очи, князь, открой

И посмотри, что здесь Филлида пред тобой.

Теперь ты вместо мне желанныя отрады

Не умножай еще несносныя досады.

Меня, как дочь, любить принадлежит тебе,

Иного пламени не воспаляй в себе.

Не чувствуешь в своем ты сердце Илионы?

Где права естества, где божески законы?

 

Полимнестор

 

Когда бессмертные повергли уж троян,

Когда Приам, Парис и Гектор их попран,

И острый меч пресек младый век Поликсены,

В крови и в пепеле дымятся падши стены,

Когда они весь род искоренить хотят,

Боюсь, что и меня с ним купно поразят.

Безумно грудь свою поставить против грому

И на богов восстать.

 

Филлида

 

О как ты делу злому

Дать хочешь вид добра и страсть свою закрыть!

Престань передо мной и мыслию грешить.

 

Полимнестор

 

Или уж грех любить лице мне толь прекрасно?

Или, дражайшая, трудился я напрасно,

Когда я собственны забавы презирал

И день и ночь о том лишь только помышлял,

Дабы распространить еще твою державу

И, царски воспитав, твою умножить славу?

Приятностьми, что, мной покрыты, расцвели,

Кроме меня, владеть кто должен на земли?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: