Die Realisation des Rechtes ist ein Prozess und das Ergebnis der Realisation der rechtlichen Anordnungen im Verhalten der Menschen

№4

Основные формы реализации права. Реализация права протекает в различных формах. Основными формами реализации права являются соблюдение, исполнение и использование.

Соблюдение права выражается в пассивном поведении субъекта, ко­гда он не нарушает охранительные нормы.

Исполнение права Данная форма реализации требует активного поведения субъекта: уплатить долг, поставить товар покупателю, выполнить работу по трудовому договору и т.п. Исполняются нормы, содержащие юридические обязанности.

Использование права связано не с обязанностями, а с правами субъ­екта. В такой форме реализуются управомочивающие нормы, в диспози­циях которых предусмотрены субъективные права.

Die Realisation des Rechtes verläuft in verschiedenen Formen. Die Hauptformen der Realisation des Rechtes sind die Beachtung, die Erfüllung und die Nutzung.

Die Beachtung des Rechtes prägt sich im passiven Verhalten des Subjektes aus, wenn er охранительные die Norme nicht verletzt.

Die Erfüllung des Rechtes. Die vorliegende Form der Realisation fordert des aktiven Verhaltens des Subjektes: die Schuld zu bezahlen.

Die Nutzung des Rechtes ist nicht mit den Pflichten, und mit den Rechten des Subjektes verbunden..

№5

2. Понятие и признаки применения права

Возможна необходимость вмешательства государства в тех случаях, когда не возможна реализация права на основе взаимного согласия сторон пра­воотношения. В этих ситуациях реализация права принимает форму применения права или правоприменения.

Es ist die Notwendigkeit der Einmischung des Staates für jene Fälle möglich, wenn die Realisation des Rechtes aufgrund des beiderseitigen Einverständnisses der Seiten des Rechtsverhältnisses nicht möglich ist. In diesen Situationen formt sich die Realisation des Rechtes die Anwendungen des Rechtes oder der Rechtsanwendung.

№6

Признаки применения права

1. Правоприменение осуществляется органами или должностными лицами, наделенными властными полномочиями.

2. Право на правоприменительную деятельность сливается с обя­занностью ее осуществления.

3. Правоприменение носит производный характер, поскольку обес­печивает реализацию прав третьих лиц.

4. Правоприменение - это решение конкретного дела, жизненного случая, определенной правовой ситуации.

 

5. Правоприменение реализуется в специально предусмотренных процессуальных формах.

6. Правоприменение завершается вынесением индивидуального юри­дического решения,

Die Merkmale der Anwendung des Rechtes

1. Die Rechtsanwendung verwirklicht sich von den Organen oder den Beamten, die mit den herrischen Vollmachten verliehen sind.

2. Das Recht auf die rechtsanwendungs Tätigkeit wird mit der Pflicht ihrer Verwirklichung zusammengezogen.

3. Die Rechtsanwendung trägt den abgeleiteten Charakter, da die Realisation der Rechte der dritten Personen gewährleistet.

4. Die Rechtsanwendung ist eine Lösung der konkreten Arbeit, des lebenswichtigen Falls, der bestimmten rechtlichen Situation.
5. Die Rechtsanwendung wird in den speziell vorgesehenen prozessualen Formen realisiert.

6. Die Rechtsanwendung endet vom Hinaustragen der individuellen juristischen Lösung.

№7

Применения права - это властная деятельность компетентных органов и лиц, имеющая своей целью содействие адре­сатам правовых норм в реализации принадлежащих им прав и обязанно­стей, а также контроль за данным процессом.

Die Anwendungen des Rechtes ist eine Tätigkeit der kompetenten Organe und der Personen, deren Ziel die Mithilfe den Personen in der Realisation der Rechte und der Pflichte, und die Kontrolle über den gegebenen Prozess.

 

№8

Необходимость применения права. Правоприменитель вмешива­ется в ход реализации права и закона в следующих случаях.

Во-первых, когда есть спор о наличии или мере субъективных прав и юридических обязанностей.

Во-вторых, при необходимости определить момент действия или факт прекращения прав или обязанностей.

В-третьих, если надо осуществить предусмотренный законом кон­троль за правильностью государственного распределения имуществен­ных благ.

В-четвертых, применение права необходимо для определения меры юридической ответственности за совершенное правонарушение, а также для применения принудительных мер воспитательного, медицинского характера и др.

Der Beamte mischt sich in den Lauf der Realisation des Rechtes und des Gesetzes für die folgenden Fälle ein.

Erstens es wenn den Streit über das Vorhandensein oder die Maßnahme der subjektiven Rechte und der juristischen Pflichte gibt.

Zweitens den Moment der Handlung oder die Tatsache der Unterbrechung der Rechte oder der Pflichte falls notwendig zu bestimmen.
Drittens, wenn muss man die vom Gesetz vorgesehene Kontrolle über die Richtigkeit der staatlichen Einteilung des Eigentumswohls verwirklichen.

Viertens, die Anwendung die Rechten ist für die Bestimmung der Maßnahme der juristischen Haftung über die vollkommene Rechtsverletzung, sowie für die Anwendung der Zwangsmaßnahmen des erzieherischen, medizinischen Charakters notwendig u.a.

№ 9

3. Основные стадии применения права

Применение права - процесс включающий несколько стадий.

- установление фактических обстоятельств дела

- юридическая квалификация дела

- принятие решения по юридическому делу

Фактические обстоятельства это реальное явление, которое обусловило возникновение правоот­ношения.

Фактические обстоятельства следует отличать от юридических об­стоятельств, содержащихся в гипотезе нормы права.

Die Anwendung des Rechtes - der Prozess aufnehmend etwas Stadien.
- Die Feststellung der tatsächlichen Umstände der Arbeit

- Die juristische Qualifikation hat hingetan

- Die Annahme der Lösung nach der juristischen Arbeit
Die tatsächlichen Umstände diese reale Erscheinung, die das Entstehen des Rechtsverhältnisses bedingt hat.

Die tatsächlichen Umstände ist nötig es von den juristischen Umständen zu unterscheiden, die sich in der Hypothese der Norme des Rechtes befinden.

№10

Доказывание и доказательства. Фактические обстоятельства, как правило, относятся к прошлому, поэтому уполномоченное лицо не может наблюдать их непосредственно. Он прибегает к доказательствам - фактическим данным, с помощью которых устанавливаются обстоятельства, имеющие юриди­ческое значение для разрешения конкретного дела.

Фактические данные - это материальные и нематериальные следы, сведения, зафиксированные в показаниях свидетелей, потерпевших, об­виняемых, подозреваемых, заключениях эксперта, в протоколах осмотра места происшествия и других следственных действиях.

Die tatsächlichen Umstände verhalten sich zur Vergangenheit in der Regel, deshalb die bevollmächtigte Person kann sie unmittelbar nicht beobachten. Er läuft zu den Beweisendie der tatsächlichen Daten, mit deren Hilfe die Umstände festgestellt werden, die die juristische Bedeutung für die Lösung der Arbeit haben.

Die tatsächlichen Daten sind materielle und immaterielle Spuren, die Nachrichten, die in den Aussagen der Zeugen festgelegt sind, erleidend, der Beschuldigten, die verdächtigt werden, die Abschlüsse des Experten, in den Protokollen der Besichtigung des Ereignisortes und anderen Untersuchungshandlungen.

 

№11

Доказательства делятся на четыре группы: 1) первоначальные (по­лученные из первоисточников и первых лиц) и производные; 2) обвини­тельные (уличающие) и оправдательные; 3) прямые (напрямую устанав­ливают обстоятельства, сформулированные в предмете доказывания) и косвенные (через побочные обстоятельства); 4) личные и вещественные.

Die Beweise werden auf vier Gruppen geteilt: 1) ursprünglich (bekommen aus den Primärquellen und der ersten Personen) und die Ableitungen; 2) anklage- (überführend) und rechtfertigend; 3) die Geraden (direkt stellen die Umstände, die im Gegenstand доказывания) und indirekten abgefasst sind (durch die nebensächlichen Umstände fest); 4) persönlich und materiell.

 

№12

К доказательствам предъявляются правовые процессуаль­ные требования. Требование относимости заключается в том, что юри­дической силой обладают только те фактические данные, которые име­ют отношение к рассматриваемому делу.

Требование допустимости - в качестве доказательств должны использоваться только те фактические данные, которые получе­ны в соответствие с законом и в формах (источниках), предусмотренных законом.

Требование полноты фиксирует необходимость установ­ления всех обстоятельств, имеющих значение для дела. Их неполное вы­яснение является основанием к отмене или изменению решения, приго­вора суда.

Установление фактических обстоятельств по уголовным и граждан­ским делам осуществляется в процессе доказывания. Доказывание - это деятельность компетентных органов и лиц (правоприменителей) по со­биранию, проверке и оценке доказательств в целях установления обстоя­тельств по делу.

Zu den Beweisen werden die rechtlichen prozessualen Forderungen vorgelegt. Die Forderung относимости besteht darin, dass über die Rechtskraft nur jene Ist-Daten verfügen, die die Beziehung auf die betrachtete Arbeit haben.

Die Forderung der Zulässigkeit - als Beweise nur sollen jene Ist-Daten verwendet werden, die in die Übereinstimmung mit dem Gesetz und in den Formen (den Quellen), vorgesehen vom Gesetz bekommen sind.
Die Forderung der Fülle fixiert die Notwendigkeit der Feststellung aller Umstände, bedeutend für die Arbeit. Ihre unvollständige Klärung ist Gründung zur Aufhebung oder der Veränderung der Lösung, des Urteils der Schiffe.

Die Feststellung der tatsächlichen Umstände nach den kriminellen und bürgerlichen Arbeiten verwirklicht sich im Beweisführungs Prozess. Die Beweisführung ist eine Tätigkeit der kompetenten Organe und der Personen nach dem Sammeln, der Durchsicht und der Einschätzung der Beweise zwecks der Feststellung der Umstände hinsichtlich.

№13

б) юридическая квалификация дела

 

Юридическая квалификация — это юридическая оценка установленных фактических обстоятельств посредством их соотнесения с той нормой права, которая по замыслу законодателя должна регулиро­вать рассматриваемую жизненную ситуацию.

Die juristische Qualifikation ist eine juristische Einschätzung der eingerichteten tatsächlichen Umstände, die Korrelation mit der Norme des Rechtes, die die betrachtete lebenswichtige Situation reguliert

№14

в) принятие решения по юридическому делу

Решение по юридическому существует в двух аспек­тах: как юридический процесс и как результат этого процесса.

Die Lösung über den Juristischen existiert in zwei Aspekten:

wie der juristische Prozess

auch als das Ergebnis dieses Prozesses.

 

№15

4. Правоприменительный акт

 

Понятие правоприменительного акта, его признаки. Правопри­менительные акты -это предписания компетентных органов или должностных лиц, изданные на основании юридических фактов и норм права, определяющие права, обязанности или меру юридической ответ­ственности конкретных лиц [691, с. 242].

Die Rechtsanwendung Akte - es die Anordnungen der kompetenten Organe oder der Beamten, herausgegeben aufgrund der juristischen Tatsachen und der Normen des Rechte, die die Rechte bestimmen, die Pflichte oder die Maßnahme der juristischen Haftung der konkreten Personen.

 

№16

Особенности правоприменительных актов.

Во-первых, они издаются компетентными органами или должно­стными лицами.

Во-вторых, правоприменительные акты строго индиви­дуальны; они адресованы персонально отдельным лицам.

В-третьих, правоприменительные акты - это предписания разового действия.

В-четвертых, правоприменительные акты направлены на реализа­цию требований правовых норм применительно к определенным жиз­ненным ситуациям и лицам.

 

В-пятых, реализация правоприменительных актов обеспечивается государственным принуждением. Акт применения права как документ является непосредственным основанием для использования принуди­тельных мер со стороны государства и его органов к конкретным лицам.

Die Besonderheiten die Rechtsanwendung Akten

Erstens werden sie von den kompetenten Organen oder den Beamten verlegt.

Zweitens sind sie streng individuell; sie sind den personal- abgesonderten Personen adressiert.

Drittens, es ist die Anordnungen der einmaligen Handlung.

Viertens, sind auf die Realisation der Forderungen der Rechtsnormen in Bezug auf die bestimmten lebenswichtigen Situationen und den Personen gerichtet.

Fünftens, die Realisation wird mit der staatlichen Nötigung gewährleistet.

№17

Классификация правоприменительных актов. Правопримени­тельные акты могут быть классифицированы по различным основаниям.

По субъектам принятия: акты органов государственной власти; акты органов государственного управления; акты судебных органов; акты контрольно-надзорных органов; акты органов местного само­управления.

По характеру правого воздействия, регулятивные; охранительные.

По значению в правоприменительном процессе: основные (приговор суда); вспомогательные (определение суда о назначении экспертизы).

По форме: отдельный документ (приговор суда); резолюция на ма­териалах дела (утверждение прокурором обвинительного заключения); устная форма (предупреждение сотрудника милиции).

По способу принятия: коллегиальные; единоличные.

Nach den Subjekten der Annahme: die Akte der Organe der Staatsmacht; die Akte der Organe der staatlichen Verwaltung; die Akte der gerichtlichen Organe; die Akte der Kontroll-Aufsichtsorgane; die Akte der Organe der Gemeinde.
Nach dem Charakter der rechten Einwirkung, регулятивные; охранительные.
Nach der Bedeutung in правоприменительном den Prozess: wesentlich (das Urteil der Schiffe); hilfs- (die Bestimmung der Gerichtes über die Festsetzung der Expertise).
Nach der Form: das abgesonderte Dokument (das Urteil der Schiffe); die Resolution zu den Akten (die Behauptung vom Staatsanwalt der Anklageschrift); die mündliche Form (die

Warnung des Polizisten).

Nach der Weise der Annahme: die Kollektiven; die Individuellen.

№18

Требования, предъявляемые к правоприменительным актам.

Требование обоснованности относится к фактической стороне дела, к логическим выводам о доказательствах.

Требование законности охватывает юридическую сторону дела и включает: 1) соблюдение требований подведомственности и подсудно­сти и т.д.; 2) соблюдение требований всех процессуальных норм, регу­лирующих сбор доказательств, процедуру рассмотрения дела и т.д.; 3) правильную юридическую квалификацию по делу; 4) вынесение реше­ния по делу в строгом соответствии с предписанием применяемой нормы.

Требования целесообразности заключается в том, чтобы решение не выходило за пределы предписаний норм права.

Die Forderungen, die zu den Akten vorgelegt werden

Die Forderung der Begründetheit verhält sich zur tatsächlichen Seite der Arbeit, zu den logischen Schlüssen über die Beweise.

Die Forderung der Gesetzmäßigkeit erfasst die juristische Seite der Arbeit.

Die Forderungen der Zweckmäßigkeit besteht darin, dass die Lösung der Anordnungen der Normen des Rechtes nicht die Grenzen überschreitet.

№19

Структура правоприменительного акта.

Вводная часть содержит наименование акта (приговор, решение, постановление и т.д.), место и дату принятия, наименование органа или должностного лица, которое принимает решение по такому-то делу.

В констатирующей части описываются факты, являющиеся пред­метом рассмотрения.

Мотивировочная часть включает анализ доказательств, подтвер­ждающих наличие или отсутствие фактических обстоятельств, их юри­дическую квалификацию и обоснование.

В резолютивной части формулируется решение по делу.

Die Struktur die Rechtsanwendung Akten:

Der Prolog enthält die Benennung der Akte, die Stelle und das Datum der Annahme, die Benennung des Organes oder den Beamte.
Im feststellenden Teil werden die Tatsachen beschrieben, die der Gegenstand der Betrachtung sind.

Der motiwirowotschnaja Teil nimmt die Analyse der Beweise, die die Vorhandensein oder die Abwesenheiten der Umstände bestätigen, ihre juristische Qualifikation und die Begründung auf.

In die ergebniswirksam Teile wird die Lösung abgefasst.

№20

5. Реализации права при пробелах в законодательстве

Пробелы в позитивном праве, причины их существования.

В правоприменительной деятельности иногда возникает ситуация, когда общественное отношение имеет правовой характер и входит в сферу правового регулирования, но при этом отсутствует норма права, указы­вающая на эту ситуацию. В таких случаях говорят о пробеле в позитив­ном праве.

Пробел в позитивном праве — это полное или частичное отсутст­вие норм, необходимых для регламентации отношения, входящего в сферу правового регулирования.

5. Die Realisationen des Rechtes bei den Lücken in der Gesetzgebung
In правоприменительной der Tätigkeit manchmal entsteht die Situation, wenn die öffentliche Beziehung den rechtlichen Charakter hat und geht in die Sphäre der rechtlichen Regulierung ein, aber dabei fehlt die Norme des Rechtes, die auf diese Situation bezeichnet. Für solche Fälle sagen über die Lücke im Recht.

Die Lücke im positiven Recht ist eine volle oder Teilabwesenheit der Normen, die für die Reglementierung der Beziehung notwendig sind, der rechtlichen in die Sphäre eingehenden Regulierung

№21

Пробелы в праве существуют в вследствие двух причин:

1) в результате появления новых общественных отношений, которые в момент принятия закона не существовали и не могли быть учтены зако­нодателем;

2) из-за упущений при разработке закона.

Die Gründe der Lücken im Recht

1) Infolge des Erscheinens der neuen öffentlichen Beziehungen, die zur Zeit der Annahme des Gesetzes existierten konnten vom Gesetzgeber berücksichtigt sein;

2) Wegen der Unterlassungen bei der Entwicklung des Gesetzes.

 

№22

В таких случаях обычно используются специальные приемы: аналогия закона и аналогия права.

Аналогия закона. Это применение к не урегулированному нормой отношению нормы закона, регламентирующей сходные отношения.

Аналогия права. Это применение к не урегулированному в кон­кретной норме спорному отношению общих начал и смысла законодательст­ва. Общие начала и смысл законодательства это прин­ципы права - общеправовые и отраслевые.

Die Analogie des Gesetzes. Diese Anwendung zu nicht der von der Norme erledigten Beziehung der Norme des Gesetzes, reglementierend die ähnlichen Beziehungen.

Die Analogie des Rechtes. Diese Anwendung zu nicht der strittigen in der konkreten Norme erledigten Beziehung der allgemeinen Anfänge und des Sinnes der Gesetzgebung. Die allgemeinen Anfange und der Sinn der Gesetzgebung sind die Prinzipien des Rechtes - общеправовые und fach-.

№ 23

Ряд требований предъявляется к использованию аналогии. Наибо­лее важные из них:

1) решение дела по аналогии допустимо только в случае отсутствия или неполноты правовых норм;

2) решение по анало­гии недопустимо, если она прямо запрещена законом или если закон связывает наступление юридических последствий с наличием конкрет­ных норм;

Die Reihe der Forderungen wird zur Nutzung der Analogie vorgelegt. Wichtigste von ihnen:

1) ist die Lösung der Sache über die Analogie nur im Falle der Abwesenheit oder der Unvollständigkeit der Rechtsnormen zulässig;

2) ist die Lösung über die Analogie unzulässig, wenn ist sie vom Gesetz oder gerade untersagt wenn verbindet das Gesetz das Eintreten der juristischen Folgen mit dem Vorhandensein der konkreten Normen;

№24

 

6. Юридический процесс

 

Юридический процесс — это урегулированный процессуальными нормами порядок деятельности компетентных органов по подготовке, принятию и документальному оформлению решений общего или индиви­дуального характера.

Признаки юридического процесса:

1) это властная деятельность компетентных органов и должностных лиц;

2) осуществление этой дея­тельности урегулировано процессуальными нормами;

3) это деятель­ность, направленная на принятие юридических решений общего или индивидуального характера.

По характеру принимаемых решений юридический процесс может быть правотворческим и правоприменительным. Результатом право­творческого процесса является принятие нормативных правовых актов. Результатом правоприменительного процесса - принятие индивиду­ального юридического решения, правоприменительного акта по рас­сматриваемому делу или вопросу.

Der juristische Prozess ist eine von den prozessualen Normen erledigte Ordnung der Tätigkeit der kompetenten Organe nach der Vorbereitung, der Annahme und der dokumentarischen Erledigung der Lösungen des allgemeinen oder individuellen Charakters.

Die Merkmale des juristischen Prozesses:

1) ist es die herrische Tätigkeit der kompetenten Organe und der Beamten;

2) ist die Verwirklichung dieser Tätigkeit von den prozessualen Normen erledigt;

3) ist es die Tätigkeit, die auf die Annahme der juristischen Lösungen des allgemeinen oder individuellen Charakters gerichtet ist.

Nach dem Charakter der übernommenen Lösungen kann der juristische Prozess rechtsschöpfend und rechtsanwendungs sein. Ergebnis правотворческого des Prozesses ist die Annahme der normativen Rechtsakte. Vom Ergebnis правоприменительного des Prozesses - die Annahme der individuellen juristischen Lösung, правоприменительного der Akte nach der betrachteten Sache oder der Frage.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: