Вирджиния Вульф (1882-1941)

Отец - Лесли Стивен, лит. критик. Сестра Ванесса - художница. С детства питала настроения англ. салона. Салонное сознание - сознание 19 в. Худ. группа (общ-во) на кв. в дор. районе Лондона, Блерисбери, где собир. интелл. молодежь, люди, кот. действ. влияли на культуру: Фрай, Бэлл (культуролог), Стрейчи и др. Вульф играла ведущую роль.

В. никогда нигде не училась, только домашн. образование (фанатическое о.). В - лит. критик. Статьи в лит. приложении к Таймс. 4 тома ее критики + дневник, кот. вела всю жизнь.

Бирисберийцы = либералы. Мир - атомарная системы. Люди - отдельные атомы, не связанные между собой. Каждый имеет права. Либер. поощряет желание кажд. атома быть независимым и делать что-то, поощрение способностей, буквально всего в человеке. Идеальное общ-во было у др. греков, т.к. они были праздные => у них великая лит-ра.

Написала ряд эссе феминистск. хар-ра. «Своя комната». Мир построен по мужскому принципу. Женщину воспринимают как друга человека. Мифологизировать женщину, посмотреть на нее мужскими глазами.

Проза В. - психологическая. Погружает в чел. сознание. «Мистер Беннет и Миссис Браун» - эссе. Арнольд Беннет - писатель. Дж. Голсуорси, Уэлс. В начале полемика с Ар. Беннетом В чем цель лит-ры? - изобразить среднестатист. чел-ка. В рассказ. о том, как каждый из трех описал бы среднест. Миссис Браун. Писатели - материалисты, видят только внешний материальный покров жизни. В. упрекает их, что в их текстах мир увиден «как бы» всезнающим автором. Панорамная эпичность. На самом деле перед нами банальное здравомыслие. В лит-ре сюжеты предсказуемы, а в жизни - нет. В жизни они нелогичны, незавершенные. В. выступает против предсказуемости, против скрытия реальной жизни под сюжетными схемами, против логики сюжета. В. - за логику жизни.

«Миссис Дэллоуэй». 1925

Вся реальность В. увидена глазами Клариссы Дэллоуэй. Снимает объективный взгляд на вещи, вместо этого дает точку зрения на ситуацию. Нам рассказывается то как Мисс. Д. воспринимает реальность. Предмет, увиден. героем, характеризует его, принадлежит сознанию персонажа => мы лучше его понимаем, мы смотрим на мир его глазами. Погружение в сознание героини, предмет превращается в вереницу впечатлений.

Нет сюжета => иная логика. Мир пропущен сквозь призму сознания героини.

Восприятие мира не сводится к формуле; впечатления фиксируются, но не превращаются в систему. Постепенное изменение эмоции, но нет материи в это мире, мир не выливается в формулу. По В., реальная жизнь - это некая воля, реал. мир - постоянно в неком становлении, мир не находится в статичном состоянии. Ее мир - некая энергия. Мир расплавл. в субъективн. впечатл., эмоциях, кот нельзя ухватить и понять, как выглядит мир на самом деле. Мир - участок неопределенности. Мир В. можно увидеть с разных точек. Мир совсем загадочен.

Объединяющий образ - самолет, в кот. каждый чел-к видит что-то свое. Принципиальное - показать изменчивость, идея становления.

Сознание чел. хорошо воспринимает схемы, а не реальность. Когда мы читаем текст, мы обращаем внимание на сюжет, а не на размышления героя, описания природы и т.д. В сознании откладывается только внешняя схема. У В. главное - впечатления, а не сюжет. Несколько часов из жизни героя. Преодоление схемы, примитивизма чел. сознания.

В. изображает чел-ка не как цельный характер (англ. лит-ра - система четких характеров. Чел. непредсказуем, он меняется. В кажд. след. момент чел. трансформируется, происх. постепенное изменение в чел. сознании. Чел. существует только в данный момент, мы не можем свести его к формуле. Чел-к - океан эмоций. Конкретные впечатления чел-ка, но нет его самого (=схемы), поэтому мы плохо его понимаем.

У В. особое отношение к слову. Напоминает яз. поэзии (яз. поэзии нарциссичен), много метафор, метонимии, масса сравнений, оксюморонов. В. соединяет несоединимое для передачи многовекторности чувства. Язык для В. оторван от реальности. Это самодостаточная система, не отсылает к реальности.

«На маяк» 1927

Очень сильно повторяет М. Д. по своей системе, поэтике. Мистер и Миссис Рэмзи. Авторский голос выключается. Специфическое движение жизни, но более страшное; авторский голос включается в повествование. Мисс. Р. чувствует это постоянное становление, движение (=твое умирание) и чувствовать его ужасно. Она понимает, что она постепенно умирает. Мрачное видение ситуации. Тема становления, воля в основе мира, кот. не считается с чел., безликая абсурдная воля, кот. проходит через чел-ка и затем пройдет через кого-то другого. М.Р. балансирует между стабильностью и становлением. Чел. мыслит устойч. позициями, т.к. боится движения (=умирания). Если ты понимаешь это становл., то это влечет безумие. Элемент биографического хар-ра - В. была в неуравновешенном состоянии.

М. Рэмзи - многосложный образ. Женское начало. Пытается противостоять умиранию. Умирание = жизнь. Всем возвращает веру в себя, всех хочет соединить (поженить). В конце у нее ничего не получается. Но это не значит, что это нелепый, плохо продуманный персонаж.

Маяк - символ идеала, к кот. стремится чел. душа, стремление выходить за пределы самого себя. => стремится к Маяку = быть постоянно новым + возвращение к глубинным ритмам жизни, т.к. маяк очень старый. В. изображает мужчин достаточно рациональными. Приобщение к духу жизни осуществляется через женщину (некое первоначало, кот. вбирает в себя все).

Функц. составл. одного и того же персонажа. Начало 19 в. - целостный герой, далее - сложнее, не целостный герой, а идеи. Вариации главного героя. В. не может все свойства вместить в один характер. Лили Бриско - художница, проблемы искусства связ. с этим персонажем. Искусство - самодостаточная система, живет по своим законам. В. учит нас читать свою книгу. Концепция «смерти автора», как будто его нет. Иск-во не д.б. подражанием действительности, д.б. самодостаточным, логичн. У произв. иск-ва совя логика: изначально есть то, что придумывает автор, но потом умирает и ты пишешь нечто иное, совсем не то, что хотелось («скриптор» Барт). => автор не отсылает к реальному миру. После кажд. романа В. переживала очень сильную депрессию => сумасшествие, самоубийство в 41 г.

«Я становлюсь не женщиной, я превращаюсь в письмо в своих текстах».

«Орландо»

Вита Сэквел Уэст (любовница В.). Старинный др. род. В В. было очень много английскости, хотя и утверждала, что она была либералкой. Подробное описание Орландо. Мужчина примерно = женщине (внешне). Внешне роман психологичен, а на самом деле чисто игровой (лит-ра игры). Рефлексия - ты думаешь о том, что ты думаешь. Писатель пишет о том, как он пишет; 2 части писателя: одна пишет, а др. за этим наблюдает: Джойс, Фолкнер, Хакскли, Вульф «Орландо». Пародия на биографию (примерно Голсуорси). Приемы псих. прозы (свои же) и начинает над ними «издеваться». Не доводит размышления героя до умозаключения - важный элемент ее творчества/прозы. Много искусственных вещей. Как критик замечает много интересн. Показывает дух эпохи через малозначит. детали. Кажд. часть - лит. история. Искусственно обыгрывает ситуации.

 

Уильям Фолкнер

 

20е гг. - литературная игра. Лит. обращается к себе, как она работает, ее законы. Ф. по своей структуре очень европейский писатель, американский по содержанию. Европейские традиции.

Род. на юге США (там люди мыслят, живут иначе). Самообразование. Имидж простого американского парня, хотя был очень образован. Война. Школа авиации. => Темы пилота, полета, америк. ковбоя. Очень любил мистифицировать своих читателей. Сборник стих.: «Мраморный фавн» (примерно символизм).

Шервуд Андерсон - амер. писатель. Сборн. рассказов «Вайднсбург Огайо». Посоветовал Ф. писать о том, что он хорошо знает. Ф. стал воссоздавать окружающий его мир. В Америке не было эпоса. У Андерсона не были выполнены задачи эпоса, а у Ф - да. => первый амер. писатель 20 в.

Ф. едет в Париж, рекоменд. письма к г. Стайн (бабушка амер. авангарда) и к Джойсу. Но постеснялся ими пользоваться. Оч. внимательно читал Джойса, хотя утверждал обратное.

«Поверженные знамена» (“Flags on the dust”) - сокращенный вариант «Сарториса».

«Шум и ярость» - написан уже так, как он хотел, ни под кого не подстраивался.

Не участвовал в лит. полемике и дискуссиях. Одинокий лит. волк, что не оч. хар-но для той эпохи.

«Сарторис»

Психологический роман. Прием «точки зрения». Фокализация. Элементы действительности. Рассказчик, взгляд на мир через призму сознания рассказчика. Персонаж - расист, все рассказывается в восприятии персонажа. У Ф глос только персонажа, нет стороннего взгляда. Взгляд персонажа вовлечен в мир юга. Разные ракурсы, но никогда нет общей картины. История округа «Йокнопатофа». Напоминает романы Бальзака и Золя. Ф. действ. знает историю «Й». Свой роман он пишет так, как будто мы знаем эту историю, но на самом деле мы не знаем этой исторической панорамы. Дает нам частности, кот. отсылают к общему, но само общее мы не знаем. Ф. дает нам одно какую-то перспективу. Мы начинаем путаться в частном. Погружение в ворох разорванных фрагментов/событий. Ф. взламывает все панораму. Она условна. Задача читателя - соединить разрозненные элементы. Та или иная степень понимания писателя/лит-ры. Каждый будет вносить свой смысл, т.к. текст ничему не учит, основн. мысль - отсутствие мысли в произведении. Содержание есть, мысли нет. Ничему не учит, заставляет мыслить. Нужны «ключи».

Южный миф: южане-аристократы, свободные от земных забот, знающ., что такое честь и долг. Им противостоят люди севера, кот. хотят заработать побольше денег. Северяне не знают, что такое честь и не живут по понятиям чести. Практицизм. Идея денег, частный интерес сильнее чувства чести. Юг начинает все это перенимать => он обречен. Аристократ - анахронизм.

Южная женщина - сама добродетель. Юж. мужчина - внутр. аристократ. Ощущение почвы, ландшафтное сознание. Ощущение обреченности. В ром. Ф. все - носители этого сознания. Уровень текста: близок к романтическому тексту (близок такому роду сознания). Ф. воссоздает этот миф, текстовая основа - романт. текст.

Игровая лит-ра (рефлексивн. проза). Ф. нас ставит на позицию персонажа, взламывает приемы, показывает, что все условно. Ф. пок., как пишут и создают мифы. Важны вставные истории:

- о Сарторисе и его друге Стюарте (центровая). Стилизация под романтизм, но Ф. показывает не подлинность романт. речи. Огромное кол-во романт. штампов. Реальность - всегда рассказ. кем-то, т.е. обман. Все это попытка внести в свою жизнь какой-то ложн. смысл / пафос, кот. в их жизни нет.

- история банки с анчоусами. Эти люди играют со своей жизнью, они ей не дорожат. Искусств. миф и идея обреченности.

Героев зовут одинаково, т.к. они решают одни и те же или похожие проблемы. Все поведение Боярда отмечено пафосом обреченности.

Смерть Сарторися. Уже не игра, ему страшно. Все что было раньше - игра на публику. Но этого никто, кроме Фолкнера не видит. Все видят героич. смерть С. (своеобразный «прокол» Ф).

Дж. Сарторис - не утверждение, а отречение себя (воздушный шар). Искренность без фальши - упрек южному мифу.

Искусство вечно, жизнь преходяща. Нечестная игра, кот. взл. Ф. Мы попадаем в город, карты кот. у нас нет. Мы ее не знаем. Читатель погружается в мир Фолкн. мира. Он не объясняет очевидные реалии, сам он их знает, а нам не рассказывает. Ф - повествователь, плохой картограф. Обнажает приемы св. письма, дистанцируется. Явление «торчащих швов».

«Шум и ярость»

Пишет роман, не оглядываясь на читателя. Семейство Компсонов из Пакнопатофа. Причины, следствия события, но само событие не упоминается. Но роман структурирован. Решает разные проблемы. 4 повествователя (3 брата + негритянка) => 4 т.зр. Нет автора (в модернист. произв. автор мертв). Тут нет даже стороннего взгляда. 4 разных стиля и языка. Все эти стили обнажаются. Эпиграф - монолог Макбета: «Жизнь - история полная шума и ярости, рассказанная идиотом». (Жизнь - хаос). Реализация (обнажение) метафоры = составленные метафоры мы воспринимаем как нечто реальное.

1я часть романа расс. идиот - Бэнджи, мы его видим только в конце (образ). Кэди - сестра этих 4х братьев, ее соблазняют и бросают. Братья обсуждают это событие, кот. опр. всю их жизнь, структ. всю их речь. Бэнджи - идиот; не выст. линию. Он видит, воспринимает мир, но не понимает его.

Чередование разных эпизодов в произв. Когда Б 33, ей 5 лет. Ощущение изъятия из истории.

Отношение к языку: слова - прямые значения чувств. Нереальная речь. Ее не существует. Яз. без смысла. Некая утопия. Яз., в кот. нет концепции. Яз. непонимания.

Б. думает о К., сестре, кот. уехала. Ему плохо и он не может понять «почему?». Б. живет настоящим и уход сестры для него вечная трагедия.

Символика: в конце романа - нарцисс, замкнут сам на себе.

Квентин - оч. умный. Расс. о причинах, последствиях того, что произошло с сестрой. Выдумывает все (неправда). Концепция, идея вместо реальности. К. все понимает и чувствует, но все закрывает концепциями. Мотив неподлинного раскаяния (герой лжет самому себе) (=Достоевский). К. кончает жизнь самоубийством. Попытка остановить время (будильник, тень и т.д.). Для К. произошедшее с Кэдди - трагедия. Одна из концепций У: Кэдди соблазнил какой-то мерзавец, кот. разваливается.

Джейсон: им рассказана 3я часть - action, читается оч. быстро. Кэдди, по его мнению, шлюха. Но он воспитывает дочь Кэдди, кот. он тиранит, обкрадывает, «воспитывает».

Дж. - садист, отсутствует этика, стереотипы. Отсутствует чел. взгляд на жизнь. Для него все - предметы, объекты. Отказ от антропоцентризма. Ром. оставляет впечатление глубочайшего кошмара. Последняя глава: негритянка говорит о добре, религии, сплошные штампы. (Ф. все-таки не верит). Он лишь представл. нам возможное добро, не хочет оставлять нас в этом кошмаре, хочет успокоить.

Через 10 лет лит-ра меняется. Становится пропагандистской.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: