Источники формирования терминологической лексики

При анализе терминологии в отношении основных источников ее форми-рования и пополнения необходимо различать заимствования‚ «полуфабрикаты» и источники‚ которые создают термины собственными средствами. Заимство-вания – это готовые языковые еденицы‚ которые появляются в языке. Другой большой группой при формировании терминологической лексики являются термины из корней и префиксов классических языков. Эти источники называются «полуфабрикатами». Третьей группой являются источники‚ которые создают термины собственными средствами. Словообразовательный аппарат данного языка с особенностями‚ которые вырабатывает терминообразование.

Заимствования из других языков представляют собой своеобразный «импорт» слова вместе с понятием. Заимствование из литературного языка в терминологию качественно отличается от языка науки. Из литературного языка в специальную терминологию берётся языковая оболочка‚ которая наполняется новым‚ специальным содержанием ввиду того‚ что им именуется другое понятие.  

 

ОБЩИЕ ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА

Последнее десятилетие XX века в русском языке можно считать отдельным этапом в его истории. В этой декаде произошло много существенных изменений во всех сферах жизни. В зависимости от перемены политической системы в России и в других странах восточной Европы изменяются отношения в экономике‚ культуре‚ а также в языке. Меняется функциональный статус языка‚ взаимодействие с народно-разговорным языком и с другими языками‚ моди-фицируется система его лексики‚ фразеологии‚ словообразования грамматики и в стилистических ресурсах. Одной из главных черт русского языка девяностых годов была интенсивность заимствования новых слов и выражений почти во всех областях человеческой деятельности. В русский‚ в отличие от чешского языка‚ вошло много англицизмов‚ так как доминирующей идеологемой лингво-культурной ситуации была безальтернативность выбора.

Нормы литературного языка‚ его тенденции и процессы‚ связанные с изменением общества и влияющие на структуру языка в целом наиболее заметны в языке средств массовой информации. Так как для большинства людей статусом нормы обладает только то‚ что написано‚ очень много языковых исследований базируется на анализе языка СМИ. «Внимание сосредоточивается прежде всего на семантическом‚ словообразовательном и стилистическом анализе лексики как наиболее изменчивого уровня языковой системы.» (ср. Gazda 2002, 25). Развитие любого языка является результатом взаимодействия вне-языковых и внутриязыковых факторов. Развитие языка отражается в образцовых текстах‚ и если такие тексты не продуцируются данной эпохой‚ возникает предположение‚ что язык разрушается‚ портится. По словам Й. Газды то‚ что в области речевого поведения носителей языка в данный момент его развития бросается в глаза как новое явление‚ в области языка может только ускорить или притормозить заложенные в самой языковой системе динамические тенденции‚ но вряд ли может существенным образом повлиять на изменения языковой системы в целом (ср. Gazda 2002, 25-26).     

В языке современной русской публицистики наблюдается несколько общих тенденций.

Деидеологизация

Тенденция к деидеологизации связана с сменой идеологической ориента-ции и переоценкой общественных ценностей. Современный русский язык освобождается от всех идеологических коннотаций (дополнительных‚ сопутству-ющих значений) коммунистического периода‚ пустых слов‚ штампов и фраз. Значение многих слов в последниe десетилетия утратило свою идеологическую оценку. Идеологически окрашенные слова исчезают и активно начинают употребляться слова‚ обозначавшие раньше зарубежную или дореволюционную действительность. Прежде всего сюда относятся экономические термины и слова социально-политического характера. Из употребления уходят целые пласты ле-ксики‚ обозначающие реалии советской действительности (ср. совхозпарткомколхоз)‚ а также стандартные клише‚ сложившиеся за годы советской власти. Наоборот‚ к активной жизни возвращаются слова‚ «бьющие в глубинных запасниках языка» – административная лексика‚ лексика образования‚ религиоз-ная лексика старославянского происхождения‚ наименования дореволюционной России. Многие из возвращенных к жизни слов получили переоценку. То‚ что в советском обществе воспринималось со знаком минус‚ теперь нейтрально отражает новые реалии жизни.  

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: