Условные предложения (conditional sentences)

 

Условными называются сложноподчиненные предложения с придаточными условия (отвечают на вопрос: «При каком условии?»).

Придаточные условия вводятся союзами:

if, whether – если

unless, if … not – если только … не

if … not – если … не

in case – в случае, если/на случай, если

as long as – при условии, что

provided/providing/on condition that – при условии, что

Придаточное предложение находится там, где союз. Если придаточное предложение находится в начале предложения, после него ставится запятая.

 

If I see him, I’ll ask him to ring you. I’ll ask him to ring you if I see him.   Если я увижу его, я попрошу его позвонить вам. Попрошу его позвонить вам, если увижу его.

 

Типы условных предложений

 

Условные предложения делятся на пять типов.

1. «Нулевое условие»

 

a) If I feel sleepy, I drink a cup of coffee. b) If I felt sleepy, I drank a cup of coffee.   Если (Всякий раз, когда…) я чувствую себя сонным, я выпиваю чашку кофе. Если (Всякий раз, когда…) я чувствовал себя сонным, я выпивал чашку кофе.

Действия в данном типе придаточных относятся к настоящему (пример «а») или к прошлому (пример «b») и выражаются глаголами в настоящем или прошедшем времени. Подобные предложения являются условными лишь формально, поскольку выражают, скорее, закономерность, нежели условие, поэтому называются предложениями с нулевым условием.

 

2. «Первый тип»

 

If I feel sleepy, I will drink a cup of coffee.   Если я почувствую себя сонным, я выпью чашку кофе.

 

Действие в предложениях первого типа относится к будущему. В главном предложении используются формы будущего времени, в придаточном – настоящего. Условие является реальным (то есть выполнимым).

 

3. «Второй тип»

 

If I knew her telephone number, I would call her.   Если бы я знал номер ее телефона, я бы позвонил ей.

Действие в условных предложениях второго типа относятся к настоящему или будущему. В главном предложении используется would + неперфектный инфинитив, в придаточном – неперфектное прошедшее время (чаще всего, Past Simple). Условие нереальное, то есть невыполнимое. Перевод с частицей «бы». Глагол be в условных предложениях второго типа используется во множественном числе независимо от числа подлежащего: if we were /if I were. Форма единственного числа was допускается в неформальном стиле речи.

 

4. «Третий тип»

 

If I had felt sleepy (then), I would have drunk a cup of coffee.   Если бы я почувствовал себя сонным (тогда), я бы выпил чашку кофе.

 

Действие предложения относится к прошлому. В главном предложении используется would + перфектный инфинитив, в придаточном – перфектное прошедшее время (чаще всего, Past Perfect). Условие нереальное, перевод с частицей «бы».

 

5. «Смешанный тип»

 

В предложениях данного типа одна часть относится к одному типу, другая – к другому.

 

a) If you studied harder (вообще), you wouldn’t have failed at the exam (в прошлом). Тип 2+Тип 3 b) If you had studied harder (в прошлом), you wouldn’t fail at the exam (сейчас). Тип 3+Тип 2 c) If I am as clever as you say I am, I would have been rich by now. Тип 1+Тип 3   Перевод идентичен для обоих предложений: Если бы ты больше занимался, ты бы не провалил экзамен. Если бы я был таким умным, как ты говоришь, я бы давно уже был богат.

 

Модальные глаголы в условных предложениях

 

Модальные глаголы в условных предложениях могут употребляться как в главной, так и в придаточной части, если это необходимо по смыслу. В главных предложениях они используются вместо will и would и встречаются значительно чаще.

 

If we can solve this problem on time, there won’t be overspending. We might be able to avoid overspending if we managed to solve the problem on time.   Если мы сможем решить проблему вовремя, не будет перерасхода средств. Мы бы смогли избежать перерасхода средств, если бы нам удалось решить проблему вовремя.

 

Вопросительные и повелительные предложения в составе условных предложений

 

     Либо главное, либо придаточное предложение в составе условного предложения может быть заменено повелительным предложением.

If you fail to pay, they’ll cut off the electricity. → Fail to pay and they’ll cut off the electricity. If you hear from them, you’ll call me. → If you hear from them, call me.   Если ты не заплатишь, тебе отключат электричество. → Не заплати – и тебе отключат электричество. Если ты получишь от них известия, ты позвонишь мне. → Если ты получишь от них известия, позвони мне.

     Вопросительные предложения встречаются только в главной части условного предложения.

 

If we spend more, would you compensate the expenditure?   Если мы потратим больше, вы компенсируете расходы?

 

Инверсия в условных предложениях

 

     Инверсия, то есть изменение порядка слов, может наблюдаться в придаточных предложениях с глагольными формами were, had, could, should. При этом глагол перемещается на место союза, а союз из предложения выбрасывается. Предложение становится более эмоциональным, выразительным. Перевод предложения должен отражать произведенные изменения.

 

If it were warmer, I would bathe in the sea. → Were it warmer, I would bathe in the sea. If it had been warmer last summer, I would have bathed more. → Had it been warmer last summer, I would have bathed more.   Если бы было теплее, я бы купался в море. → Будь теплее, я бы купался в море. Если бы прошлым летом было теплее, я бы больше купался. → Будь прошлым летом теплее, я бы купался больше.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: