Фонетические и словообразовательные диалектизмы

Крымский инженерно-педагогический университет

Факультет истории, искусств и крымскотатарского языка и литературы

Кафедра русской филологии

КР-19

 

ДОКЛАД

на тему

«Диалектизмы в сказах П. П. Бажова «Малахитовая шкатулка»

              

 

 

                              

                                             

 Выполнила:

Тейфикова Эльмаз Серверона

Проверила:

Ст.Преподаватель

Бахича Э.А.

  

 

                                                                 

Симферополь, 2020 г.

Оглавление

1.Введение………………………………………………………………………3

2. Классификация диалектизмов……………………………………………4

3.Диалектизмы в литературном языке на примере сказа П.П.Бажова «Малахитовая шкатулка» ……………………………………………………6

Заключение.......................................................................................................9

5.Список литературы…………………………………………………………10

Введение

Диалектные слова нередки в художественной литературе. Обычно их используют те писатели, которые сами родом из деревни, или же те, кто хорошо знаком с народной речью: А.С. Пушкин, Л.Н. Толстой, С.Т. Аксаков И.С. Тургенев, Н.С. Лесков, Н.А. Некрасов, И.А. Бунин, С.А. Есенин, Н.А. Клюев, М.М. Пришвин, С.Г. Писахов, Ф.А. Абрамов, В.П. Астафьев, А.И. Солженицын, В.И. Белов, Е.И. Носов, Б.А. Можаев, В.Г. Распутин и многие другие.

Диалектное слово, словосочетание, конструкция, включенные в художественное произведение для передачи местного колорита при описании деревенской жизни, для создания речевой характеристики персонажей, называется диалектизмом.

Русские народные говоры, или диалекты (гр. dialektos — наречие, говор), имеют в своем составе значительное количество самобытных народных слов, известных только в определенной местности. В диалектах запечатлелся самобытный язык русского народа, в отдельных чертах местных говоров сохранились формы древнерусской речи, которые являются важнейшим источником восстановления исторических процессов, затронувших когда-то наш язык.

Диалектные слова, или диалектизмы – это самобытные народные слова, известные только в определенной местности. В своей основной массе диалектные слова не входят в общелитературный язык. Но через разговорную речь (особенно через просторечие) диалектизмы проникают в литературный язык. Из диалектов в литературный язык пришли некоторые названия, связанные с циклом сельскохозяйственных работ, разного рода промыслов, с наименованием народной одежды и т.д. Например, жмых, боронить, борозда, вилок, закром, клубень, стог, копна, конопатить, омуль, жерлица, бурлак, зыбь, корчевать, веретено и др. Диалектными по происхождению являются слова: мямлить, хилый, земляника, цапля, тайга, стрекоза, ухаб, жуткий и т.д.

 

 

Классификация диалектизмов

В лингвистике вопрос о диалектизмах в составе языка художественного произведения изучался с XIX века.

В произведениях художественной литературы своеобразие говоров может отражаться в различной степени. В зависимости от того, какие специфические черты передаются в диалектных словах, Шанский Н.М. предложил следующую классификацию:

1.Слова, передающие особенности звуковой структуры говора – фонетические диалектизмы (жона вместо жена, думат вместо думает, хвартук вместо фартук). Фонетические диалектизмы — слова, получившие в диалекте особое фонетическое оформление цай (чай), чепь (цепь) — следствия «цоканья» и «чоканья», свойственных северным говорам; хверма (ферма), бамага (бумага), пашпорт (паспорт), жисть (жизнь).

2.Словообразовательные диалектизмы — слова, получившие в диалекте особое аффиксальное оформление: певень (петух), гуска (гусыня), телок (теленок), земляница (земляника), братан (брат), шуряк (шурин), дарма (даром), завсегда (всегда), откуль (откуда), покеда (пока), евонный (его), ихний (их) и т. д.

3.Слова, отличающиеся грамматическими формами от слов литературного языка – морфологические диалектизмы (у сибе, у мине). Морфологические диалектизмы — не свойственные литературному языку формы словоизменения: мягкие окончания у глаголов в 3-м лице (идеть, идуть); окончание -ам у существительных в творительном падеже множественного числа (под столбам); окончание -е у личных местоимений в родительном падеже единственного числа.

4.К морфологическим диалектизмам можно отнести большое количество бесприставочных многократных глагольных образований: сиживать, говаривать. Эти глаголы обладают способностью указывают на повторяемость действия в прошлом; широкое употребление существительных муж. рода типа дедушко, парнишко, которое предполагает переход их ко II склонению: давно его в завод сманивали, да дедушко не отпускал; поглядел дедушко Бушуев на Фуйкину саблю, аж крякнул и похвалил (Иванко Крылатко);

5.Передаваемые в литературном языке художественного произведения особенности построения предложений и словосочетаний, свойственные говорам, – синтаксические диалектизмы (видел своим глазам, говорил с умным людям)

6.Используемые в языке художественной литературы слова из словарного состава говора – лексические диалектизмы, т.е. те слова, которые и должны служить предметом изучения лексики. Лексические диалектизмы — слова, известные только носителям диалекта и за его пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов. Например, в южнорусских говорах бытуют слова буряк (свекла), цибуля (лук), гуторить (говорить); в северных — кушак (пояс), баской (красивый), голицы (рукавицы). В общеупотребительном языке эти диалектизмы имеют эквиваленты, называющие тождественные предметы, понятия. Наличие таких синонимов отличает лексические диалектизмы от других типов диалектных слов.

Диалектизмы в литературном языке на примере сказа П.П.Бажова

Язык сказов Бажова называют простым, разговорным, уральским. Бажов подбирает слова, которые создают впечатление временной отдалённости: хитник, бадожок, обуточки, чарка.

Некоторые лексические диалектизмы закономерны в речи уральских старожилов: здоровьем хезнул, голбец.

Автор сопровождает сборники сказов подробным объяснением отдельных слов, понятий и выражений, встречающихся в сказах.

Например: Фырчать. Ворчать, ругаться, браниться.

«Бежит, как ошпаренный, фырчит про себя: «Разве это девка?» (П. П. Бажов, Малахитовая шкатулка).

Сгруппируем диалекты, использованные П.П. Бажовым, по видам:

Фонетические и словообразовательные диалектизмы

«огромадный» — огромный (Словарь русских народных говоров)

Видит Степан огромадную комнату.

«робятишки» — ребятишки (Словарь русских народных говоров) «охтимнёченьки» — междометие, выражающее разные чувства (Словарь уральского говора. И.Я.Стяжкин).

Настасья баба работящая, робятишки пословные, не охтимнёченьки живут.

«шкап» — шкаф (Словарь русских народных говоров)

Теперь у тебя в шкапу заперты.

«патрет» — портрет (Словарь русских народных говоров)

Прибежал Паротя домой, любуется на патрет.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: