СХЕМА АНАЛИЗА ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА
1. По способу номинации (прямое или переносное). У переносного значения указать тип переноса – метафора или метонимия – и обосновать свои выводы.
2. По характеру выполняемых функций (номинативное или номинативно-характеризующее).
3. По роли в смысловой структуре лексемы (главное или второстепенное).
4. По признаку мотивированности (непроизводное (исходное) или производное).
5. По характеру лексической и грамматической сочетаемости (свободное или несвободное; указать тип связанного значения: лексически связанное; фразеологически связанное; функционально-синтаксически обусловленное или конструктивно ограниченное) (образцы разбора лексических значений см. в описании структуры многозначного слова).
6. По степени употребительности (узуальное или окказиональное).
СХЕМА АНАЛИЗА МНОГОЗНАЧНОГО СЛОВА
1. Количество значений, зафиксированных у лексемы в словаре
2. Характеристика каждого из лексических значений по схеме (с учётом контекстуальных связей и толкования значений в словаре)
|
|
3. Определение смысловой структуры лексемы:
а) графическое изображение смысловой структуры;
б) установление характера связей между значениями (радиальная, цепочечная, смешанная);
в) выявление общих семантических компонентов у разных значений лексемы.
СХЕМА АНАЛИЗА АНТОНИМОВ
1. Характер внешнего оформления – противоположность значений разных по звучанию и написанию слов или значений многозначного слова (собственно лексические антонимы или энантиосемия).
2. Особенности морфемной структуры (однокоренные или разнокоренные антонимы).
3. Вид семантической противопоставленности (качественные; комплементарные; векторные антонимы; конверсивы).
4. Степень традиционности противопоставлений (узуальные или окказиональные).
СХЕМА АНАЛИЗА ОМОНИМОВ
1. По количеству совпадающих форм (полные или неполные).
2. Характер морфемной структуры (с выраженными или невыраженными различиями в морфемной структуре).
3. По различиям в значениях (собственно лексические или лексико-грамматические омонимы).
4. Словообразовательные связи (производные или непроизводные омонимы).
5. Сфера употребления (реальные или потенциальные).
6. Степень употребительности (узуальные или окказиональные).
СХЕМА АНАЛИЗА ПАРОНИМОВ
1. По особенностям морфемной структуры (корневые; префиксальные; суффиксальные, отличающиеся флексиями).
2. Характер различий в значениях (лексические или лексико-грамматические паронимы).
3. Стилистические признаки (сходство употребления или различия в стилистической окраске).
|
|
4. Характер сочетаемости (наличие паронимических сочетаний с одним и тем же словом или отсутствие таких конструкций).
СХЕМА АНАЛИЗА СИНОНИМОВ
1. Степень близости лексических значений (абсолютные или относительные синонимы).
2. Функция синонимов (идеографические, или семантические; стилистические; смешанные, или семантико-стилистические).
3. По сочетаемости (полные или неполные по характеру сочетаемости).
4. Степень традиционности синонимических отношений (узуальные или окказиональные).
ПЛАН ХАРАКТЕРИСТИКИ СЛОВАРЕЙ.
1. Полные библиографические сведения (напр.: Ожегов С. И. Словарь русского языка /Под ред. Шведовой Н. Ю. М.: Рус. яз., 1985).
2. Количество томов.
3. Количество слов (или ФЕ, синонимических рядов, оппозиций омонимов в зависимости от типа словаря).
4. Задача словаря (толкование слов и выражений; нормативное пособие, отражающее современное словоупотребление, предостерегающее от ошибок и т. п.).
5. Ориентация словаря (на широкий круг читателей; специалистов – филологов и т. п.).
6. Характер определяемой лексики (употребительная в совр. языке или устаревшая; отражение специальной терминологии и т. п.)
7. Способ расположения слов: алфавитный (прямой или обратный), гнездовой и т. п.
8. Толкование значений слов и ФЕ:
а) разграничение значений и оттенков значений (при помощи каких графических средств),
б) внимание к традиционным (узуальным) или окказиональным (индивидуально – авторским) значениям слов,
в) выделение переносных значений,
г) способы толкования значений (синонимический, антонимический, описательный, перечислительный, отсылочный и т. п.).
9. Пометы, указывающие на стилистическую и эмоциональную окраску слова.
10. Пометы, указывающие на принадлежность лексики к активному или пассивному составу («новое», «устаревшее» и т. п.).
11. Характер иллюстративного материала (короткие фразы, составные наименования, пословицы, примеры из художественной литературы и т. п.).
12. Наличие сведений из орфоэпии; указаний на грамматические признаки единиц; этимологических справок.
13. Дополнительные сведения об особенностях словаря (история создания словаря, изменения в принципах отбора и описания слов и т. п.).
14. Анализ 1 словарной статьи.
ПЛАН ХАРАКТЕРИСТИКИ СЛОВАРНОЙ СТАТЬИ.
Наличие заглавного слова (или слов). Способ выделения.
Указание на грамматические признаки заглавного слова, грамматические формы.
Наличие ударения и орфоэпических уточнений.
Способы разграничения значений и оттенков значений.
Выделение переносных значений.
Способы толкования лексических значений.
Используемые стилистические пометы, место их расположения (после заглавного слова или одного из значений).
Наличие помет, указывающих на принадлежность единиц (слова в целом или значения) к активному или пассивному составу.
Характер иллюстраций.
наличие в словарной статье производных слов и их характеристика в словаре.
Фиксация устойчивых (фразеологических и нефразеологических) словосочетаний и предложений. Используемые пометы. Характер толкований.
Примечание: для анализа берется слово с 3-4 значениями; небольшие синонимические ряды (состоящие, однако, из 3 или более элементов), оппозиция антонимов и т. п.
СХЕМА АНАЛИЗА ТЕМАТИЧЕСКОГО
(ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО) ПОЛЯ
I. Имя поля (указывается при помощи слов в прямом номинативном значении).
II. Общая сема для членов поля (архисема)
III. Гипосемы и тематические разряды внутри поля. Количество ступеней систематизации лексического и фразеологического материала (в зависимости от степени обобщения наблюдений). Возможность анализа тематических разрядов как микрополей.
IV. Деление лексического и фразеологического состава поля на ядро, центральную зону и периферию (с учетом степени употребительности единиц, их сферы применения, стилистической дифференциации, соответствия нормам литературного языка). Место диалектной лексики и фразеологии в составе поля (выделяемого в системе русского национального языка; в художественном тексте).
|
|
V. Типы отношений между членами поля.
1. парадигматические отношения – синонимические, антонимические, гипонимические (названия видов), гиперо-гипонимические (родо-видовые отношения), паронимические;
2. деривационные отношения (лексическая деривация, обуславливаемая действием словообразовательных формантов; семантическая деривация – зависимость производных (вторичных) значений от исходных (первичных); основные типы семантической деривации – метафорическое, метонимическое переосмысление слов, сужение значений).
3. синтагматические отношения; роль лексико-семантических групп (близких по семантике слов с одинаковой морфологической принадлежностью) для определения сочетаемости слов, условий реализации их значений.
VI. Типы системных соотношений у диалектных слов. Роль этих отношений для определения структуры значения лексем. Состав ядерных и коннотативных сем у диалектных слов.