Перевод. Doubt [daut] — сомнение. Обратите внимание на то, что b в этом слове не произносится

Doubt [daut] — сомнение. Обратите внимание на то, что b в этом слове не произносится.

Green channel — (букв. зеленый канал) — проход через таможню для пассажиров, считающих, что у них нет ничего подлежащего обложению таможенной пошлиной, и проходящих без досмотра. Досмотр таких пассажиров проводится выборочно. Проход для пас­сажиров, имеющих багаж сверх нормы, называется red channel.

Straight on — казалось бы, что вполне достаточно сказать straight (прямо), но on по-английски означает также продолжение действия и, таким образом, дает дополнительную (хотя и не отра­зившуюся на русском переводе) информацию, что багаж перевозили и раньше (от Нью-Йорка до Лондона).

Duty freeбеспошлинный (свободный от пошлины). Среди нескольких значений duty (долг, обязанность) есть значение пошлина.

Duty free allowanceнорма беспошлинного провоза. Слово allowance происходит от глагола to allow (разрешать) и в этом соче­тании значит разрешенное количество.

To be entitled to...иметь право на...

Discountскидка (сочетание отрицательной приставки dis с корнем count (счет).

Big Ben — название часов с курантами на башне здания Пар­ламента.

Pubпивная, трактир. В Англии в «пабах» не только пьют и едят, но и поют песни и играют в игры.

Double Deckerдвухэтажный автобус (deck — букв, палуба).

Лексико - грамматические упражнения


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: