Как было отмечено выше, речевой этикет национально специфичен. Например, особенностью русского языка является наличие в нем двух местоимений – ты и вы, которые могут восприниматься как формы второго лица единственного числа. Выбор той или иной формы зависит от социального положения собеседников, характера их отношений, от официальной / неофициальной обстановки.
По принятому в России этикету местоимение Вы следует использовать:
· при обращении к незнакомому адресату;
· в официальной обстановке общения;
· при подчеркнуто вежливом, сдержанном отношении к адресату;
· к старшему (по положению, возрасту) адресату.
Местоимение ты используется:
· при разговоре с хорошо знакомым человеком, с которым установлены дружеские, приятельские отношения;
· в неофициальной обстановке общения;
· при дружеском, фамильярном, интимном отношении к адресату;
· к младшему (по положению, возрасту) адресату.
В официальной обстановке, когда в разговоре принимают участие несколько лиц, русский речевой этикет рекомендует даже с хорошо знакомым человеком, с которым установлены дружеские отношения и обиходно-бытовое общение на ты, перейти на вы.
|
|
Некоторые лица, особенно занимающие более высокое положение, чем их собеседник, используют при обращении форму ты, нарочито подчеркивая, демонстрируя свое «демократическое», «дружеское», покровительственное отношение. Чаще всего это ставит в неловкое положение адресата, воспринимается как знак пренебрежительного отношения, посягательство на человеческое достоинство, как оскорбление личности.