- crime (s) – преступление, преступность
- a term – термин
- misconduct – дурное поведение, неправомерное поведение; поступок; должностное преступление
- to forbid [fə’bid] – запрещать, не позволять
- forbidden [fə’bidn] – запретный, запрещённый
- to refer to – относиться к
- murder [‘mə:də] – тяжкое убийство (убийство, совершённое с заранее обдуманным злым умыслом)
- homicide – 1. лишение человека жизни, 2. убийство, 3. убийца
- stealing a car – кража автомобиля
- arrest resistance – оказание сопротивления при аресте
- to resist arrest – оказывать сопротивление при аресте
- illegal drug – запрещённый наркотик
- nude [nju:d] – нагой, обнажённый, голый
- driving under the influence [while intoxicated] - управление автомобилем в состоянии опьянения или наркотической интоксикации
- alcohol – impaired – управление автомобилем в состоянии опьянения
- to rob a bank – ограбить банк
- to pollute[pə’lu:t] the air and water – загрязнять воздух и воду
- from a legal standpoint – с юридической точки зрения
- to violate – 1) нарушать (право, закон, договор), 2) насиловать, 3) осквернять
- violation– 1) нарушение (права, закона, договора), 2) изнасилование, 3) осквернение
- criminal law – уголовное право
- to deal with – иметь дело с чем-л., решать, рассматривать, заниматься
- harmful – вредный
- society[sə’saiəti] – общество
- civil law – гражданское право
- to cause injury – причинить вред
- overlapping – частичное совпадение
- to commit murder – совершить тяжкое убийство (убийство, совершённое с заранее обдуманным злым умыслом)
- rape – изнасилование
- to threaten – угрожать
- to regard – рассматривать
- offence (s) – 1. посягательство, 2. правонарушение, 3. преступление
- offences against state – преступления против государства
- to view – рассматривать, оценивать, осматривать, обозревать
- act – 1. действие, деяние, 2. закон, 3. акт, документ, 4. акт (как наименование международного договора)
- the evidence – 1. доказательство (ва), 2. показания свидетелей, 3. улики, 4. данные, факты, свидетельства
- police officer – полицейский чиновник; офицер полиции; полицейский
- prosecutor – 1. обвинитель, 2. истец
- a judge (s) – судья
- actus reus [‘ǽktəs’ ri:əs] – виновное деяние
- mens rea [‘menz’ ri:ə/reiə] – 1. вина, 2. виновная воля
- beyond reasonable doubt – при отсутствии разумных оснований для сомнения; при отсутствии разумного, обоснованного сомнения
- the prosecution – 1. ведение (судебного дела), 2. судебное преследование; уголовное преследование; обвинение, 3. обвинение (как сторона в уголовном процессе), 4. отстаивание (исковых требований).
- element of crime – элемент (состава) преступления
- appropriation of property – присвоение имущества
- theft – кража
- an omission [ə (u)‘mi∫(ə)n] – бездействие, несовершение действия
- failure [‘feiljə] – неисполнение, несовершение; бездействие
- manslaughter – простое (без злого предумышления) убийство
- to constitute – 1. составлять, 2. основывать; учреждать, 3. назначать, 4. издавать или вводить в силу
- to accompany – сопровождать
- mental state – психическое состояние
- intention – намерение, умысел
- consequence – следствие, последствие
- recklessness – опрометчивость; грубая неосторожность
- negligence – небрежность
- arson – поджог
- assault – 1. нападение, 2. словесное оскорбление и угроза физическим насилием или покушение на нанесение удара либо угроза таковым
- blackmail – шантаж
- burglary – берглэри (англ. проникновение в ночное время с преодолением физического препятствия в чужое жилище с умыслом совершить в нём фелонию либо бегство в ночное время с преодолением физического препятствия из чужого жилища, в которое субъект проник с умыслом совершить в нём фелонию или где он совершил фелонию; амер. противоправное проникновение в помещение с умыслом совершить в нём фелонию или кражу)
- embezzlement – присвоение или растрата (хищение) (чужого) имущества
- forgery – подлог или подделка документа
- fraud – обман, мошенничество
- hijacking – 1. вооружённое ограбление (грузовой) автомашины, 2. захват (угон) судна, самолёта
- kidnap (kidnapping) – похищение человека с целью выкупа || похищать человека с целью выкупа
- libel – пасквиль (клевета письменно или через печать)
- robbery – роббери (по обстоятельствам дела – грабёж с насилием или разбой)
- shoplifting – магазинная кража, кража в магазине
- assassination – 1. вероломное убийство, 2. убийство по политическим мотивам, политическое убийство, 3. убийство по найму
- bribery corruption – дача или получение взятки, взяток; взяточничество
- corruption – получение взятки
- drug traffic – торговля наркотиками
- trafficking – торговля запрещённым товаром
- hit and run – совершить наезд и скрыться с места происшествия
- looting – грабёж, мародёрство
- to mug – грабить (на улице)
- street mugging – маггинг (вид грабежа или разбоя на улице, когда преступник – наркоман с целью завладения деньгами потерпевшего подкрадывается к нему сзади и душит сгибом руки за горло)
- perjury [‘pə:dз(ə)ri] – лжесвидетельство
- pickpocketing - карманная кража (и)
- to pilfer – совершить мелкую кражу (и)
- slander – устная клевета || клеветать в устной форме
- smuggling – контрабанда, провоз контрабандным путём
- treason – измена (государственная)
- trespass – 1. причинение вреда; иск из причинения вреда || причинять вред, 2. противоправное нарушение владения с причинением вреда; иск из нарушения владения || противоправно нарушать владение, 3. посягательство (на лицо, закон, права, принцип); нарушение (объективного или субъективного права); нарушать (объективное или субъективное право)
- to acquit – 1. оправдать, признать виновным (в совершении преступления), 2. освобождать (от ответственности, обязательства), 3. платить, погашать (долг)
- to burgle – совершать берглэри
- convict – осуждённый || осудить (признать виновным); осуждать на длительный срок тюремного заключения
- to defraud – обманывать, обманом лишать чего-л.; мошенничать
- to deport – высылать, депортировать
- to interrogate – допрашивать
- to prove – доказывать; доказать
- to reprieve – 1. отсрочка исполнения приговора (к смертной казни), 2. помилование приговорённого к смертной казни. || 1. отсрочивать исполнения приговора (к смертной казни), 2. помиловать приговорённого к смертной казни, 3. оправдывать; освобождать от ответственности.
- accomplice – соучастник, сообщник
- assassin – убийца ( по политическим мотивам или по найму )
- a burglar – 1. субъект берглери; виновный в совершении берглери, 2. преступник, специализирующийся на берглери
- a charlatan – шарлатан
- a forger – подделыватель документа; субъект подлога, подделки документа
- a mugger – уличный грабитель – наркоман
- a poacher – браконьер
100. an abettor – подстрекатель; пособник; соучастник
|
|
|
|
101. a robber – лицо, совершившее роббери; преступник, специализирующийся на роббери (разбойник, грабитель)
102. a shoplifter – магазинный вор
103. a thief – вор, лицо, совершившее кражу
104. a traitor – изменник, предатель
|
|
105. drug addict = junky (наркоман)– лицо, привычно потребляющее наркотики, наркоман
106. an assailant – 1. нападающий, напавший, 2. субъект (преступного) нападения
107. a conspirator – участник преступного сговора; участник политического заговора, заговорщик
108. a culprit – 1. виновный; преступник, 2. обвиняемый, подсудимый
109. a hostage – заложник
110. an informer – 1. осведомитель, 2. заявитель, податель жалобы или иска
111. a pickpocket – карманный вор
112. a smuggler – контрабандист; контрабандистское судно
113. a swindler – мошенник
114. a stowaway – «заяц» (на корабле, самолёте, в поезде)