Тема 4 технология анимационной деятельности

Под технологией следует понимать набор приемов труда аниматора, организацию этого труда, использование инструментов и приспособлений. Технология создания и реализации анимационных программ - процесс сложный и многоплановый, поскольку решает следующие задачи: создание анимационных программ, экономический просчет стоимости программы, рекламу программ, их реализацию и, наконец, творческое воплощение запрограммированных анимационных мероприятий с последующим анализом.

Технология создания и реализации анимационных программ как система состоит из нескольких взаимосвязанных подсистем:

организационная подсистема - организация совместной деятельности анимационной команды, экономического, технического, рекламного отделов;

инструкторско-методическая подсистема - создание и переработка сценариев мероприятий, разработка текстов экскурсий, подбор спортивных игр и соревнований, составление маршрутов походов с последующей выработкой методических рекомендаций на основе обобщения опыта;

режиссерская подсистема - распределение ролей, план репетиций, постановка;

техническая подсистема - подготовка площадки (сцены) для анимационных мероприятий, реквизита, декораций, освещения, музыкального сопровождения, костюмов и пр.


Технологический процесс создания анимационных программ включает следующие элементы:

объект деятельности: обслуживаемое население, посетители (коллективы людей и отдельные личности);

субъект деятельности: руководители, специалисты анимационной службы;

 собственно анимационная деятельность (процесс воздействия субъекта на субъект) со всеми ее компонентами

Все элементы функционирования технологического процесса находятся в единстве и взаимодействии, образуют единую систему.

Главный элемент этой системы - объект деятельности, люди: туристы, гости, отдыхающие. Все предназначено для удовлетворения их духовных и физических потребностей. Поэтому специалистам-аниматорам надо знать эти потребности, повседневно изучать аудиторию, настроения, интересы и запросы различных групп населения. Без знания людей трудно рассчитывать на достижение желаемого результата, на повышение эффективности интеллектуального и эмоционального воздействия на аудиторию.

Анимационный сервис базируется на нескольких ключевых компонентах. С учетом благоприятных внешних условий формула реализации анимационного проекта выглядит следующим образом



Кадры

Структура менеджмента анимации:

Генеральный менеджер отеля

Менеджер-аниматор

Методист-аниматор

Организатор-аниматор

Аниматоры-исполнители

Аниматоры — это люди, в чьих руках самочувствие и комфорт, настроение и увлеченность самыми разнообразными идеями, затеями, развлечениями туристов, из чего в результате и складывается полноценный отдых.

Аниматоры (чаще всего молодые люди) работают с туристами постоянно, можно сказать, круглые сутки. Основная задача этих работников — не давать людям скучать.

Днем туристы могут их видеть за прилавками бутика или обучающими новичков на корте, на спортивных состязаниях или рыбалке, организованных для туристов. Вечером те же аниматоры организуют красочное шоу, предусматривающее участие в нем туристов. В качестве формы аниматоры обычно имеют яркие футболки, позволяющие туристам видеть и узнавать их издалека. На футболке — карточка с именем аниматора и флагами стран, языками которых он владеет. Аниматоры приветливы, здороваются с туристом как со старым знакомым.

Общие требования к аниматорам:

1. Хорошая память на лица — их профессиональная обязанность.

2. уметь создавать семейную атмосферу, атмосферу радости и дружбы;

3. быть способными к коммуникации с любым гостем;

4. знать английский и немецкий языки; Одним из основных требований к аниматорам является знание языков — минимум двух, но лучше нескольких. Тогда аниматор может работать с туристами из разных стран и становится востребованным специалистом.

5. быть образованными, дисциплинированными, честными,

6. надежными, талантливыми, приветливыми и улыбчивыми;

7. уметь работать в команде;

8. использовать помещения отеля (бассейны, танцплощадки и др.) и природные объекты (морское побережье) только для проведения анимационных мероприятий. В свободное время аниматорам разрешается пользоваться ими как обычным гостям;

9. принимать пищу вместе с гостями для знакомства, установления контакта и их информирования;

10. носить униформу отеля с его логотипом, выполненную в едином стиле, дизайне;

11. быть способными к смене анимационных концептов разных предприятий туристской индустрии;

12. уметь получать удовольствие от работы;

13. быть не старше 30 лет (холостым или незамужней);

14. не иметь пристрастия к алкоголизму и употреблению наркотиков; обязательно оговаривается, что претенденты ни в коем случае не должны страдать алкоголизмом (алкоголь в небольших количествах, как правило, аниматорам разрешен).

15. обладать психическим и физическим здоровьем.

16. Поскольку рабочий день аниматора длиннее, чем других работников гостиницы (во время завтрака они должны уже развлекать гостей, а ложиться спать после того, как ушел последний посетитель с дискотеки, часто далеко за полночь), необходимо, чтобы они были здоровыми людьми как физически, так и психически.

Аниматорам приходится проводить много времени на солнце, поэтому важно выяснить, что у претендентов нет аллергии на солнце. Без очков.

Аниматорам приходится часто выходить на сцену, заниматься спортивными играми и аэробикой, поэтому необходимо, чтобы они были в хорошей физической форме. Больше всего это касается тех аниматоров, которые устраиваются на работу в качестве танцоров.

Работа с разными возрастными категориями туристов также обязывает разбираться в возрастной психологии и педагогике. Разнообразные виды деятельности (спортивные игры, танцы, выступления в шоу-программах, работа с детьми) заставляют их овладевать многими умениями и навыками.

Существует несколько профессиональных «табу» на деятельность аниматоров как работников туристских комплексов, которые запрещают:

вступать в контакт с гостем в состоянии алкогольного опьянения;

посещать гостей в их номерах;

создавать или входить в конфликтные ситуации по отношению к гостям.

Аниматоры по сути своей — это те же массовики-затейники, которых нанимают для того, чтобы никто из гостей не скучал. Одним словом, аниматор — душа общества, человек, который должен поддерживать настроение публики на самой высокой отметке. Аниматор — тот же артист, и вся его деятельность требует постоянной самоотдачи. Не всякий может выдерживать столь активный и бурный ритм, поэтому так важно хорошо организовать работу аниматоров.

должен знать психолого-педагогические основы управления временным коллективом, с которым работает, быть лидером в разнообразных туристских коллективах, различающихся по возрасту, составу, образованию, социальному положению, уметь влиять на мнение окружающих. Важное значение имеет склонность к лидерству, а именно: умение проявлять инициативу, привлекать и направлять внимание других, предлагать им решение. Менеджеры-аниматоры должны обладать высокими деловыми качествами, глубокими знаниями психологии людей.

По большому счету, деятельность аниматора направлена на развитие творчества туристов, обогащение содержания анимационной деятельности, поиск новых форм работы с учетом современных запросов, использование материальных средств в полном объеме.Стать аниматором непросто. Аниматор должен изначально владеть определенными навыками работы и умениями, а также должен быть психологически готов к этой работе. Всему этому учат новичков — от преодоления языкового барьера до искусства перевоплощения в свой персонаж. Кроме того, проводятся специальные семинары и практические занятия по танцам, разработке программы на сезон, проведению спортивных игр и соревнований. Каждые 2 нед анимационная программа меняется, поэтому рабочий день аниматора проходит очень напряженно.

Аниматоров можно разделить по направлениям их специализации:

1. Зрелищно–развлекательная – коммуникабельность, артистизм, эмоциональность.

Знания – туранимации, основ театрального искусства, режиссуры

2. Спортивно–туристская предполагает такие качества как находчивость, наблюдательность, лидерские качества

Знания – отеч. и зарубеж опыта спортивного туризма, методов и средств работы в сфере спортивного туризма.

3. Физкультурно–оздоровительная – физическая тренированность, ловкость.

Знания –

4. Познавательно–экскурсионная – память, эстетический вкус и интеллект.

Знания – экскурсоведения, религоведения, краеведения, истории мировой и художественной культуры.

МТБ

Материальная база для анимационных программ должна включать в себя:

• оборудование для отдыха на пляже (водные аттракционы, башни свободного падения, зонты, горки, лодки и т.п.);

• оборудование для детских площадок (качели, карусели, беседки, горки, игровые и пневматические аттракционы, оформительские фигуры в виде сказочных персонажей, надувные карнавальные костюмы и т.п.);

• помещение, мебель и необходимый реквизит и инвентарь для мини-клуба (различные настольные игры, краски, книжки-раскраски, пластилин, пазлы, наборы формочек, куклы, машинки, цветная бумага, карандаши и т.п.);

• оборудование для подвижных игр и тренажерных залов (спортивные тренажеры, экстремальные аттракционы, мишени, аксессуары для бадминтона, футбола и т.п.);

• помещение, книги и мебель для библиотеки;

• помещение и инвентарь для станций и пункта проката лодок, водных велосипедов, лыж и т.п.;

• помещение, амфитеатр или оборудованную площадку на открытом воздухе для проведения массовых мероприятий и развлекательных шоу;

• оборудование, декорации и набор костюмов для сцены;

• проекционное, звуковое, сценическое, светотехническое и другое оборудование для проведения шоу, дискотек, конкурсов и соревнований;

• игровые автоматы; оборудование и помещения для бильярда, боулинга, казино.

Место

К основным объектам туристический аттракций можно отнести:

· natural resources - естественные природные ресурсы – климат, пляжи, водные пространства, горы, каньоны.

· Cultural & heritage (наследие) resources - исторические места, крупные красивые города, известные музеи, театры.

· Recreational facilities (возможности) - Рекреационные пространства – национальные парки, заповедники, горно-лыжные курорты, морские побережья и т.д.

· Special events - Важнейшие культурные события – всемирно известные карнавалы, спортивные мероприятия, фестивали.

· Specific activities - Особые интересы – шоппинг, казино, скачки с тотализатором.

· Psychological appeal (призыв)- Романтика, приключения

Theme park - Тематические развлекательные парки.

Технология
Этапы разработки и проведения анимационной программы.
Работу по подготовке и проведению той или иной анимационной программы можно разделить на несколько этапов.

Первый этап (самый большой и ответственный этап) - подготовительный, включающий в себя:

- анализ предлагаемых анимационных программ;

- определение целей и задач;

- выбор места и времени проведения программы;

- проектирование анимационной программы с учетом возрастных, этнических и прочих особенностей потребителей данной услуги. При подготовке туристских анимационных программ учитываются многие особенности, позволяющие провести программу наиболее интересно, а именно: национальность туристов; их возраст (детские, молодежные, зрелого возраста, третьего возраста, комбинированная); пол (женская, мужская, совместная); численность (индивидуальная, групповая, массовая); активность участия туристов (активная, пассивная), здоровье.

При составлении анимационных программ необходимо учитывать национальные особенности туристов. Представителям народов, безвыездно живущим в течение многих лет на своей родине, кажется, что их способ жизни, манеры поведения, вкусы и социальные взаимоотношения являются целесообразными и правильными, поэтому любые отклонения от устоявшегося стереотипа поведения принимаются ими за странности или особенности национального характера. Специалистам, занятым в индустрии гостеприимства, необходимо знать национальные особенности туристов, их привычки, вкусы, наиболее приемлемые формы досуга.

Этническая картина мира разнообразна, поэтому следует остановиться на краткой характеристике некоторых национальных особенностей туристов, с которыми приходится сталкиваться аниматорам во время их работы.

Россияне отличаются широтой души и оптимизмом, открыты, часто излишне доверчивы, азартны, очень любят все дешевое, а еще более — достающееся даром.Любят отдыхать с размахом, хорошей песней и плясками. Старшее поколение склоняется к интеллектуальным формам досуга, среднее — к пляжному отдыху, а молодежь — к активно-деятельному.

Немцы педантичны, пунктуальны, хладнокровны, деловиты. Они относятся к жизни со всей серьезностью, отличаются своей экономностью, поэтому, заплатив за отдых, они стараются получить все удовольствия, предоставляемые гостиницей, участвовать во всех мероприятиях. Любят театр, изучение обычаев, посещение базаров. Немцы — самый многочисленный отряд туристов за рубежом. Они любят прогулки на природе, относятся к ней бережно и заботливо, так же как к своей и чужой собственности. В пределах Германии немцы учтивы, аккуратны, экономны, разумны и вежливы. За границей они любят отдыхать приятно, весело, простодушно, коллективно. Многие любят выпить спиртное, поесть, петь народные песни. От отпуска стараются взять по максимуму: все солнечные ванны, все экскурсии, развлекательные вечера и программы.

Полякинарод собранный, расчетливый. Основными чертами польского национального характера являются коллективизм, приспособляемость, дар импровизации и способность взять максимум из имеющегося на данный момент под рукой. Поляки отдыхают и работают одинаково продуктивно.

Американцы не любят ездить за границу, считая, что у них в США есть и тропики, и арктические районы, и два океана, и единая валюта, и высокий уровень комфорта. А за границей возможны всякие неудобства. Высокий уровень жизни в США многим американцам обеспечивает возможность путешествовать. К ним относятся в основном пенсионеры, путешествующие группами и энергично стремящиеся многое увидеть и познать, а также бизнесмены.

Испанцы энергичны, но неорганизованны и часто непредсказуемы. Они очень любят всевозможные новшества, развлечения и удовольствия, в том числе и азартные игры. В особой чести у этого народа песни и танцы. Особенно захватывающее зрелище представляют собой их национальные танцы (красивые, ритмичные, зажигательные). Семью, детей, домашний очаг испанцы ставят превыше всего, поэтому любят отдыхать всей семьей где-нибудь на берегу моря, наслаждаясь громкой музыкой и вкусными яствами. Они очень любят всевозможные праздники, зрелищные мероприятия (корриды, фейерверки).

Французы общительны, аккуратны, щеголеваты, обладают особым чувством юмора, влюблены во Францию и все французское. Они будто специально созданы для всевозможных торжеств (банкетов, фестивалей, праздников), которые превращают в грандиозные спектакли, наслаждаясь действом и собственным участием в них. Являясь экспериментаторами по природе, французы с большим уважением относятся ко всякого рода новшествам и выдумкам, поэтому участвуют в них всегда с удовольствием. Любят интимную обстановку, тихую и далекую от большого города. Французы умеют организовать свой досуг (будь то отпуск или выходной день), очень любят заниматься спортом, поэтому спортивные программы для них подходят как нельзя лучше.

Англичане в обыденной жизни педантичны, недоверчивы, осторожны, крайне редко проявляют свои истинные эмоции. Однако на отдыхе они преображаются, руководствуясь девизом «веселиться невзирая на обстоятельства». Они предпочитают активный отдых со всевозможными соревнованиями и состязаниями (спортивными, интеллектуальными, шуточными и т.д.), в которых они непременно стараются выиграть. Даже пожилые люди поздним вечером, когда уже, казалось бы, давно пора спать, с удовольствием танцуют на дискотеке наравне с молодежью. Они соглашаются участвовать во всех предлагаемых им мероприятиях, порой даже еще не зная правил, любят острые ощущения. Главное из правил — не дать себе соскучиться.

Шведы приверженцы протестантской трудовой этики. Они постоянно работают или учатся, поэтому свой пятинедельный ежегодный отпуск стремятся провести с максимальной пользой. Щведы особенно хотят насытиться за этот период солнечным теплом, поскольку солнце для Швеции с ее суровым климатом — роскошь. Зато и рабочую обстановку они любят чередовать с отдыхом, устраивая всевозможные конференции, семинары, совещания где-нибудь на пароме. Эти деловые встречи сопровождаются непременным экскурсионным обслуживанием и обильными застольями. Шведы охотно занимаются спортом, особенно спортивным ориентированием. Любят театр, с удовольствием знакомятся с культурой, историей, нравами и обычаями местного населения.

Греки — умные и тщеславные, энергичные, но неорганизованные и нетерпеливые, страстные и темпераментные, в то же время совершенно не уверенные в себе люди. Их национальный характер представляет собой клубок противоречий, который испокон веков интриговал и зачаровывал путешественников. Греки очень общительны, любят развлечения, праздники, богатые застолья, путешествия.

Японцы очень дисциплинированны и ответственно относятся к своим туристским обязанностям. Организованные в группы, увешанные фотоаппаратами, они любят экскурсии, фотографируют и записывают на видеокамеру экскурсионные объекты. Они музыкальны, любят песни других народов. Их мало интересуют природные объекты и пляжный отдых за границей.

Классификация туристов по их отношению к проведению досуга

Туристы по их отношению к проведению досуга делятся на несколько типов личности:

Первый тип - инициативные туристы, которые заранее пла­нируют как рабочие дни, так и дни отпуска, поэтому все почины и идеи по организации досуга будут принадлежать им. Главная задача тураниматоров в работе с этим типом туристов - умение выслушать и выполнить почти готовую программу, подыграть инициативным туристам. Здесь требуется импровизация и ни в коем случае недопустим перехват инициативы.

Второй тип - деловые люди, которые в обыденной жизни практически лишены досуга и даже свое свободное время они стремятся потратить с максимальной пользой для дела. Чаще всего это бизнесмены, менеджеры, представители научной и технической интеллигенции. Этот тип туристов предпочитает или такой досуг, который дает им возможность совершенство­ваться (деловые игры, научные диспуты и пр.), или спокойный отдых, который дает им возможность расслабиться, отдохнуть от стремительного темпа жизни (рыбалка, охота, выезд на при­роду и пр.).

Третий тип - «узкоспециализированные» туристы, имеющие какое-то одно большое увлечение в жизни (коллекционирова­ние, конструирование, моделирование, вязание и т. п.). Люби­мому делу они посвящают все свое свободное время, поэтому им больше всего подходит клубный отдых. Именно в клубе по интересам такой турист получит самое большое моральное удовлетворение.

Четвертый тип - активные туристы, предпочитающие во время досуга как можно больше двигаться (играть в спортивные игры, участвовать в соревнованиях и различных мероприятиях). Работать с ними - одно удовольствие, потому что они поддер­живают любую инициативу. Программу для таких туристов надо составлять с расчетом на максимальную двигательную активность.

Пятый тип - пассивные туристы, склонные к домашним формам досуга (чтению художественной литературы, просмотру телепрограмм, многочасовому отдыху на пляже). Эти люди ча­сами могут сидеть у телевизора или читать книги. Для такого типа туристов подойдут программы, в которые включены игры на пляже, вечерние шоу и видеотека.

Шестой тип - неисправимые скептики и ворчуны. К сожале­нию, встречается и такой тип туристов. Это наиболее сложная категория людей. Их очень трудно чем-либо увлечь, однако при разнообразии предлагаемых программ и они могут найти себе развлечение.

Тураниматорам при составлении досуговых программ необ­ходимо знать и учитывать особенности каждого типа личности.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  




Подборка статей по вашей теме: