Дополнительные упражнения на повторение

Упражнение 1. Проанализируйте термины по составу, укажите значение терминов:

panalgia, pyuria, panhysterectomia, arthrōsis, mogigraphia, hepatocholecystogastrostomia, rhinorrhoea, tenoplastĭca, hypnalgia, angiographia, pneumolўsis, spondylodynia, gastroenterostomia, osteoclasia, proctotomia, lipaemia, nephropathia, phlebogramma, prosopalgia, oliguria, splenectomia, hepatorrhaphia, pyeloscopia, osteoarthropathia, acromegalia, acephalia, omentonephropexia, hyposialia, spondylodĕsis, mastographia, odontometria, enteroscopia, thrombocytopenia, lymphocytōsis, blepharoplastĭca, adenotomia, cholecystotomia, sialadenectomia, xerostomia, tenolўsis, laparocentēsis, angiotripsia, cholecystopexia, cardiorrhēxis, onychia, patellectomia

Упражнение 2. Образуйте термины со следующим значением:

1) боль в суставах;

2) уменьшенное выделение мочи;

3) хирургическая операция: пластическое замещение участка ободочной кишки;

4) повышенное содержание жиров в крови;

5) общее название заболеваний суставов;

6) хирургическая операция: удаление аденоидов;

7) внутрибрюшное кровотечение;

8) повышенное содержание лейкоцитов в крови;

9) хирургическая операция: полное удаление сустава;

10) общее название расстройств письма;

11) рентгенография почки;

12) хирургическая операция: наложение анастомоза между желудком и тонкой кишкой;

13) осмотр полости почечной лоханки с помощью эндоскопа;

14) хирургическая операция: освобождение сухожилия из рубцов;

15) боль в области молочной железы;

16) пункция плодного пузыря;

17) пониженное содержание моноцитов в крови;

18) хирургическая операция: фиксация почки

Упражнение 3. Переведите на русский язык многословные клинические термины:

appendicītis acūta (chronĭca), ileus paralytĭcus et obstructio intestinālis sine hernĭa, gastrītis chronĭca fundi ventricŭli, bronchītis chronĭca simplex et mucopurulenta mixta, ulcus ventricŭli acūtum, dissociatio atrioventriculāris gradus primi, ulcus duodēni acūtum cum haemorrhagia et perforatiōne, oedēma pulmōnum, morbus ischaemĭcus acūtus, angīna pectŏris instabĭlis, infarctus myocardii acūtus, prolapsus valvae mitrālis, morbi tractus respiratorii superiōris, polўpus cavitātis nasi,embolia vasōrum pulmonalium, dissociatio rami anteriōris cruris sinistri fascicŭli His, defectus septi cordis acquisītus, bronchītis chronĭca mucopurulenta, insufficientia respiratoria acūta, sinusītis ethmoidālis acūta, hypertrophia conchārum nasi, insufficientia hepătis alcoholĭca, hydrops vesīcae biliāris, Morbus Crohn intestīni tenuis

Упражнение 4. Переведите на латинский язык многословные клинические термины:

острая сердечная недостаточность, бронхиальная астма, свищ желудка и двенадцатиперстной кишки, пролапс митрального клапана, алкогольный цирроз печени, хроническая респираторная недостаточность, болезнь Крона толстой кишки, эмболия легочных сосудов, острый (хронический) назофарингит, острый инфаркт миокарда, митральный стеноз, острый трансмуральный инфаркт передней стенки миокарда, острая язва желудка с кровотечением и прободением, закупорка желчного протока, дефект межжелудочковой перегородки, острая инфекция верхних дыхательных путей, ишемическая болезнь сердца, синдром раздраженного кишечника с диареей, гнойные и некротические состояния нижних дыхательных путей, болезни носа и носовых синусов, первичная язва тонкого кишечника

Знаете ли Вы, что…

Цист (греч. kystis – составная часть сложных слов, означающая: 1) «относящийся к мочевому пузырю»; 2) «относящийся к кисте, кистозный». Латинское слово «циста» - «корзина» произошло от греческого слова kystis – пузырь. В древнем Риме циста – это круглая корзина для съестных припасов или других вещей, использовавшаяся как «мистическая Циста» во время праздников Цереры - богини земли и плодородия и Бахуса – бога виноделия.


Терминоэлементы, обозначающие воспаления, опухоли, болезни. Латинские названия болезней нервной системы Занятие

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: