Стилистическое использование многозначности слова

Наличие у многих слов русского языка не одного, а нескольких значений позволяет использовать их особенность как средство изобразительности. Стилистическое использование многозначности слова основано на возможности его употребления не только в прямом, но и в переносном значении.

Ср. Роль метафоры, метонимии и синекдохе.

Некоторые слова могут употребляться с разным значение в разных стилях речи.

+ каламбур

Полисемия. Способы переноса значений слова. Стилистическое использование многозначности слова.

В языке есть слова, имеющие одно значение, они называются однозначными – термины и заимствования. В процессе своего развития слова приобретают дополнительное значение. Между значениями многозначности слов существует семантическая связь. Это даёт основу считать это не отдельными словами, а разными значениями одного слова.

Значения многозначности слова образуют семантическое единство, которое называют семантической структурой слова. Различают первичное значение – это наименее контекстнообусловленное значение слова. В историческом развитии первичное значение может стать вторичным. В зависимости от того, по какому признаку и на каком основании совершается перенос названия, расширяется значение слова.

Различают три типа полисемии:

Метафора (от греч. – «перенесение») – это перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. Она может возникнуть в результате сходства функций, ассоциаций. Иногда основное значение даёт основу для нескольких переносов значения, но тип возникновения различают метафоры, при которых происходит перенос значения из круга явлений, свойственных человеку, в мир неодушевлённых предметов. Такие метафоры называются тропами. Метафора может иметь характер оценки. Метафоры различаются по степени распространения в языке и стилистической роли в речи (Горит восток зарею новой).

Сухие метафоры – это те метафоры, которые не воспринимаются как образные, тем самым они отличаются от поэтических (спинка стула, ручка двери). Каждая такая метафора указывается в толковых словарях как самостоятельное значение слова.

Общепоэтические метафоры – здесь образ ясно ощущается в языке. Они фиксируются в толковых словарях, но имеют пометку «переносное».

Индивидуально-авторские метафоры – эти метафоры создаются художниками слова для конкретной речевой ситуации (Я хочу под синим взглядом слушать чувственную вьюгу). В толковых словарях не фиксируются.

Развёрнутые метафоры – это употребление метафоры, которая очень часто влечёт за собой нанизывание новых метафор, связанных по смыслу с первой (Отговорила роща золотая берёзовым, весёлым языком…).

Метонимия (от греч. – «переименование») – это перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности. Смежность бывает пространственная и временная. Метонимия возникает в словах, которые называют материал и изделия из этого материала. В результате возникает многозначность терминов (Фарфор и бронза на столе; шипенье пенистых бокалов; Шопен громыхал у заката).

Синекдоха – состоит в замене множественного числа единственным, в употреблении названия части вместо целого, частного вместо общего и наоборот: …И на русского солдата брат француз, британец брат, брат поляк и все подряд (вместо названия множественного числа). В языке есть явление сухих синекдох, которые употребляются в официальных целях и не несут образности. В результате переноса у слов возникает дополнительное значение, которое закрепляется речевой практикой. Для многозначности слов характерно единство семантической структуры. Слова в переносном значении выполняют номинативную функцию, хотя переносные значения всегда вторичны.

У многозначных слов есть явления как развитие взаимоисключающих понятий, когда новое значение уходит далеко и становится противоположным. Оно называется внутренней антонимией. В тексте это явление употребляется для создания эмоциональности и комичности эффекта. От общеязыковых метафор, метонимий и синекдох, отмечают индивидуально-авторские. Они возникают в определённом контексте, с целью придания выразительности. Это тропы. Это слова, употребляющиеся в переносном значении с целью создания образа. Речь, оснащённая тропами, называется металогической.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: