Такое разное отношение к вежливости вызвано разным типом культур: английская культура – индивидуалистическая, украинская и русская – коллективистская

Важнейшим концептом английской культуры является privacy [′prıvəsi; [′praıvəsi]. Это слово не имеет однозначного перевода: уединеннный, частный, личный, автономия личности, «Посторонним вход воспрещен». Концепт отражен во многих английских пословицах: An Englishman‘s house is his castle (Дом англичанина – его крепость), Good fences make good neighbours (Хорошие заборы способствуют добрососедским отношениям), Love your neighbour, yet pull not down your fence (Люби своего соседа, но не разрушай свой забор), A hedge between keeps friendship green (Забор между соседями способствует дружбе); Come seldom, come welcome (Чем реже ты приходишь, тем больше тебе рады); He travels the fastest who travels alone (Тот едет быстрее, кто едет один); Friends are like fiddle-strings and they must not be screwed too tightly (Друзья как струны скрипки: их нельзя натягивать слишком крепко).

Зона личной автономии проявляется не только в вербальной коммуникации, но и в повседневной жизни. «Находясь среди англичан (в транспорте, на улице, в магазине), чувствуешь, будто вокруг человека очерчен круг, препятствующий соединению, отталкивающий людей друг от друга. Звонить по делу домой ни подчиненному, ни начальнику в этой стране не принято (предпочитают почту): телефонный звонок способен неудачно прервать беседу, чаепитие, телепередачу. К тому же он требует безотлагательной реакции, не оставляя времени обдумать и взвесить ответ. Почту же можно вскрыть в удобное врмя.

Подобно японцу, англичанин избегает раскрывать себя: проявлять навязчивость, пытаясь заговорить с незнакомым человеком, по английским представлениям, очень невежливо.

Английские традиции предписывают сдержанность в суждениях в знак уважения к собеседнику, который вправе придерживаться иного мнения. Поэтому англичане всегда избегают категоричных утверждений или отрицаний. Для них ДА и НЕТ – непристойные выражения, которые заменяются иносказанием. Англичане старательно избегают личных моментов, всего того, что может показаться вторжением в чужую жизнь. Отсюда тяга к вводным словам типа мне кажется, я думаю; возможно, я не прав, но; предназначенным выхолостить определенность и прямолинейность. От англичанина вряд ли услышишь, что он прочитал прекрасную книгу. Он скажет, что нашел ее небезынтересной или что ее автор не лишен таланта (литота). Выражение по-моему, совсем неплохо у англичан означает очень хорошо. В английской речи распространены слова весьма, довольно-таки, смягчающие резкость любого утверждения или отрицания.

В украинской и русской культурах подобной зоны личной автономии нет. Напротив, важную роль играет концепт СОБОРНОСТЬ (общинность, коллективность), который заключается в приоритете общих целей над личными, любви к общению (у русских соборность выражена интенсивнее, чем у украинцев). По результатам когнитивных исследований, концепт общение представлен в русском языке 2102 лексемами и 1098 фразеологизмами. Лексема общаться соотносится с такими лексемами, как соприкасаться, пддерживать отношения, знаться. водиться, якшаться, путаться, валандаться, иметь дело и др. Во фразеологии: На миру и смерть красна; Не имей сто рублей, а имей сто друзей; Гора с горою не сходится, а человек с человеком сойдется; Стоя вместе у колодца и ведро с ведром столкнется; Горшок с горшком в печке и то стыкается. Если англичане в транспорте отсаживаются друг от друга при наличии свободных мест, то русские приглашают стоящего рядом человека сесть рядом, предлагают подержать тяжелые вещи, посадить рядом ребенка.

Доля местоимений ВЫ и МЫ по сравнению с англ. языком выше, чем доля Я: 1) Мы с Лёшей. Мы с Таней. – My friend and I. 2) Мы знакомы?Do I know you? 3) Увидимся. – See you. 4) Потанцуем? ‑ Come and dance with me.

Вежливость, таким образом, имеет национальную окраску. Некоторые исследователи проблем межкультурной коммуникации признают, что в общении восточных славян (русских, украинцев и белорусов) доминирует позитивная вежливость, служащая поддержке позитивного имиджа адресанта: это доброжелательное отношение к собеседнику, подчеркивание симпатии, внимания к его словам и т. д. А представителям западной и американской культур свойственна негативная вежливость – способ дистанцирования адресанта от адресата, защита своей внутренней духовной «территории» от посягательстви, соответственно, невмешательство в духовный мир партнера по коммуникации. Это сдержанность, официальность, владение собой, поддержка дистанции общения.

Австрийская исследовательница Ренате Ратмайр во время стажировки в Москве часто испытывала «культурный шок» оттого, что ей постоянно делали замечания незнакомые люди (что невозможно в Австрии и других немецкоязычных странах). Например, зимой на улице ей говорили: «Девушка, уже не лето, чтобы без шапки ходить». Когда она вошла в метро в платье с открытой спиной, незнакомая пожилая женщина сказала с упреком: Девушка, это не пляж, а метро». Когда она ела рыбу ножом, ей сказали: У нас рыбу ножом не едят. Ратмайр пишет: «Попробуйте, выстояв длиннющую очередь и очутившись наконец около кассы, не сразу достать деньги – и вас тут же начнут воспитывать: «Ну вот, целый час стоят, а деньги достать не могут. Иными словами, пишет Ренате Ратмайр, для россиян заботиться об окружающих и помогать им – такая же норма, как и поучать и критиковать их.

2.

Следование принципу вежливости накладывает определенные ограничения на поведение членов общества, которые заключаются в том, чтобы учитывать интересы партнера, считаться с его мнениями, желаниями и чувствами, облегчать по возможности возлагаемые на него задачи. Соблюдение принципа вежливости в конечном счете имеет целью добиться максимальной эффективности социального взаимодействия за счет "соблюдения социального равновесия и дружественных отношений ". Р. Лакофф формулирует принцип вежливости в виде трех правил: Не навязывай своего мнения! Давай собеседнику возможность выбора! Будь доброжелателен! У Дж. Лича таких максим шесть:

1) максима такта: Это максима границ личной сферы. Полагать, что собеседник всегда расположен вступить в речевой контакт – это заблуждение. Предлагая контакт, мы уже нарушаем границы личной сферы. Поэтому нужно быть предельно осторожным в выборе тем для разговоров (частная жизнь собеседника, индивидуальные предпочтения, деньги и пр). Пример нарушения максимы в диалоге: - Эта Пугачева – старая шизофреничка! – А мне она нравится! – Как ты старомодна!

2) максима великодушия: Не обременяй собеседника. Своди до

минимума выгоду для себя бери на себя усилия. Она предохраняет собеседников от доминирования в ходе КА, который должен быть демократичным. Этот принцип заставляет собеседников идти на определенные жертвы по отношению друг к другу (Я весь в Вашем распоряжении). Например, предложение в хорошем КА должно быть сформулировано таким образом, чтобы его можно было отклонить: так, вместо «Жду Вас в шесть ноль-ноль у себя!» попросить: «Вы не заглянете ко мне часиков в шесть?» или: вместо «Умоляю Вас: помогите мне – иначе я умру!» сказать: «Я, конечно, легко бы справился и сам, но как насчет того, чтобы вместе сделать это?»

Тест.

Ситуация 1 (для женщин). Как вы обратитесь к мужу, которого надо отправить в магазин? Вариант 1. Сходи в магазин. Надо купить… Вариант 2. Ты не соизволишь оторваться от телевизора и хотя бы за хлебом сходить? Совесть надо иметь, а не делать из жены лошадь… Вариант 3. Ты не сходишь в магазин? Я бы что-нибудь вкусненькое приготовила на ужин…

Ситуация 2. (для мужчин). Как вы обратитесь к жене, если придете домой голодный, а в холодильнике и на плите пусто? Вариант 1. Жрать давай! Вариант 2 Я такой голодный-преголодный! Там у нас ничего нет перекусить? Вариант 3. Ты что, устала? Давай я тебя покормлю!

Для каждого человека главное не деньги, не власть, а чувство собственного достоинства. Именно это нужно учитывать при общении. Тот, кто в общении старается продемонстрировать свое превосходство, оскорбляет тем самым собеседника. Поэтому лучше строить общение на равных (если социальные и психологические роли симметричные). Если вы начальник, учитель – не унижайте подчиненного, ученика выражениями типа «И долго ты думал, чтобы сказать подобную глупость?» И еще один совет из Д. Карнеги для тех, кто выступает в психологической роли Родителя: «Самая сладкая музыка для каждого человека – его имя. Возьмите себе за правило запомнить имена ваших подчиненных».

3) максима одобрения: Не осуждай. Представьте себе, что утром выдраили квартиру, а вернувшись с работы, увидели разбросанные по квартире вещи мужа. Ваша реакция? Пример: Вечно ты никогда ничего не кладешь на место! Тут же получите в ответ: «Я убираю все и всегда» или «Зато ты сама чистота!» ( подтекст – «Сама дура»). Не кидайте в собеседника булыжники – не обвиняйте, даже в виде шутки. Примеры: 1) А что это у вашей собачки, не стригущий лишай? И глазик гноится. Она не такса? А чего это она какая-то пришибленная и хроменькая? На нее шкаф падал? Что-то он шатается. Любовники не вываливаются? Шучу! 2) Здравствуйте! Ну вас и занесло! На престижный район меняться не думали? Хотя кто сюда поедет! 3) Что-то никак не пойму: то ли от моих носков пахнет, то ли от ваших тапочек! 4) У вас все детишки рахитики или только младшенький? 5) А паркет у вас скрипит специально, чтобы старший мальчик в вашу спальню не подглядывал? Он у вас еще не колется? В милиции ни разу не был? Слава Богу – с таким косоглазием ему армия не светит. А девочка ваша предохраняется уже? Часто дома не ночует? От панели сейчас ой как трудно удержаться! 6) У вас вытяжка работает? Или где-то канализацию прорвало? 7) Ух какие яблочки здоровенные! Не чернобыльские?

4) максима скромности: Своди до минимума похвалу в свой адрес.

5) максима согласия: Избегай разногласий; Стремись к согласию.

Не поправляйте человека, не давайте ему советы, когда он вас об этом не просит: советы редко учат, но часто злят. Н. Козлов, автор книги «Как относиться к себе и людям, или практическая психология на каждый день» пишет: «Если вы такой умный, что заметили ошибку или неточность собеседника, может быть, у вас хватит ума еще и на то, чтобы оставить это открытие при себе?» Никогда не спорьте! Иметь свое мнение и не соглашаться – право каждой зрелой личности. А вот стремление всегда возражать и спорить – обычно признак незрелости. Почему, столкнувшись с другим мнением, мы чаще торопимся возразить, а не понять его? Не спорьте по мелочам: например «Сколько вчера было градусов: 18 или 19?» Оставьте в покое того, кто доказывает свою точку зрения. Не спорьте и с теми, с кем спорить бесполезно. Либо не спорьте с теми, для кого важно поспорить, а не разобраться. А самое главное, никогда не начинайте спора, если в чем-то действительно хотите разобраться, тем более – разобраться вместе с собеседником. Спор – бессмысленная вещь. Почему? Потому что вы хотите победить. Того же хочет собеседник. Чем больше вы давите на собеседника, тем больше он упорствует, укрепляясь в своем мнении. В споре вы ищете, в чем собеседник неправ, пытаясь разрушить его позицию. Так что спор – деятельность разрушительная. Спор – это интеллектуальная драка, и пользы от него столько же, сколько от любой драки. Так что не провоцируйте спор. Чем? 1) Категоричностью, особенно при возражении: Это не может быть никогда.2) Изгоните из своего словаря слова типа Не надо! Ничего подобного! Ну-ну! Ну, привет. Щас! Ай, да брось ты! О, Господи! Ты умный человек, а говоришь такие вещи! Николай Козлов пишет: «Бронебойные обороты «Очевидно, естественно, несомненно, безусловно, само собой разумеется» не нужны тому, кто и так с вами согласен, и вызовут рычание у тех, для кого ваше мнение не очевидно. Мягче и цивилизованнее звучит: Мне кажется, мне представляется, на мой взгляд. Я думаю, что… Мне близка такая точка зрения. Сравните: «Вы не правы» и «Мне трудно с вами согласиться»: первое звучит с позиций Господа Бога и унижает, а второе демонстрирует уважение. Так что старайтесь не победить, а найти истину. Старайтесь понять то, что хочет сказать собеседник. Ищите то, в чем он прав, а не ошибается, старайтесь согласиться, а не возразить. Признавайте возможность своей неправоты и просите критического обсуждения. Не давите.

6) максима симпатии: Будьте благожелательными. Не задевайте

того, что человеку дорого: людей его круга, его увлечения, идеалы, ценности. Не оскорбляйте нац. достоинство человека. Даже в минимально напряженной ситуации будьте предельно внимательными к своим оценочным суждениям, особенно негативным. Лучше обойтись без них, а если не удается, высказывайтесь в мягко-субъективном ключе: Одно дело сказать: «Пустой фильм», другое – «Ты знаешь, я не люблю комедии». Рискованно отзываться о ком-то: «Странный человек», но всегда можно сказать: «Он мне непонятен».

К требованиям этой максимы можно отнести и такое явление, которое в лингвистике текста и социолингвистике называют эмпатией. Это способность человека встать на точку зрения другого, вчувствоваться в мир его отношений и оценок и с этих позиций постараться его понять. «Видимо, - пишет Н.И. Формановская, - эмпатия помогает в выборе оптимального средства выражения, наиболее пригодного для понимания партнером, вообще в приспособлении высказывания и дискурса к адресату. Несомненно, эмпатическими являются косвенные просьбы – вопросы о возможностях или трудностях адресата, типа «Вы не можете подвинуться?» - в смысле «Подвиньтесь, пожалуйста». Однако фигура как бы заинтересованности в состоянии адресата (Можете? Не трудно?) служит выражению вежливости и содействует возникновению симпатии между партнерами. Этикетные вопросы-осведомления при встрече о жизни, делах, здоровье: Как идет жизнь? Как дела? Как здоровье? преследуют эту же цель».

Принцип такта имеет разнообразные проявления в речевом поведении – в выборе собеседника или темы беседы, в характере высказываний, в формах согласия и несогласия, в характере реакций на речь собеседника и т.д. Данный принцип по-разному реализуется в различных видах речевых актов.

Известно, что принцип кооперации «дает осечки» в заведомо не располагающих к сотрудничеству ситуациях, в которых коммуниканты разделены большой дистанцией власти или в силу различных обстоятельств (стресс, аффект, депрессия) ведут себя нерационально. Тут вступает в действие другой регулирующий механизм, а именно «парадокс лица» (the paradox of face – Lim and Bowels 1991), открытый Гоффманом (1981) и получивший всестороннее развитие в теории вежливости Пенелопы Браун и Стивена Левинсона (1987), на которой строят сегодня свои исследования прагмалингвисты всех направлений. Согласно этой теории всякая личность характеризуется «лицом» – стремлением к тому, чтобы, с одной стороны, ее действиям не мешали другие (негативное лицо), а с другой – чтобы ее цели и намерения одобряли другие участники коммуникации (позитивное лицо). «Лицо» создается и поддерживается соответствующим использованием вербальных и невербальных средств и стратегий. П. Браун и С. Левинсон предлагают набор различных тактических приемов, при помощи которых говорящий регулирует свое речевое поведение исходя из оценки ситуации.

В целом каждая личность в коммуникации обладает позитивным и негативным лицом и рациональными средствами для достижения цели.

П. Браун и С. Левинсон различают 15 субстратегий позитивной вежливости (для людей, выступающих в псих. роли Родителя, чтобы создать в общении с подчиненным атмосферу непринужденности):

1. Замечай, относись с пониманием к слушающему (его интересам, желаниям, потребностям, добродетелям. Так, начальник большого предприятия посетителю: «Здравствуйте, Иван Петрович! Рад Вас видеть! Какие у Вас проблемы?»

2. Преувеличивай (интерес, одобрение, симпатию в адрес слушающего). Постарайся, чтобы собеседник тебе понравился, а когда это произойдет, не скрывай этого.

3. Повышай степень интереса к слушающему.

4. Употребляй идентификационные маркеры с низкой степенью формальности: «Называй меня на «ты»;. «Называйте меня просто Билл»..

5. Ищи согласия.

6. Избегай несогласия.

7. Предполагай, увеличивай вероятность, обеспечь общность интересов: «Мы, кажется, из одного города?».

8. Шути, чтобы снять напряжение.

9. Обещай: «Я постараюсь разобраться в Вашей проблеме и решить вопрос положительно».

10. Будь оптимистом: «Не волнуйтесь, думаю, все будет хорошо».

11. Заинтересуй в происходящем как говорящего, так и слушающего.

12. Приводи (запрашивай) причины: «Говорите, что нужен отпуск для поправки здоровья? А что случилось? Чем я могу Вам помочь?»

13. Предполагай или обеспечивай взаимность.

14. Одари слушающего (добродетелью, симпатией, пониманием, готовностью к сотрудничеству).

Список 10 субстратегий негативной вежливости Браун и Левинзона:

1. Будь традиционно косвенным: «Не могли бы Вы…» вместо «Приказываю сделать что-либо». Английский стиль общения. Вопрос (запрос информации) никогда не задается прямо, а через вопрос о возможности адресата дать нужную информацию: Could you give me your name, please. В русской коммуникации в таких случаях вопрос задается в более прямой форме: Ваше имя? Откуда Вы звоните? С кем бы вы хотели поговорить? Требование в форме вопроса (на английской таможне): Will you kindly open your handbag? ( Вы любезно откроете сумку? )

2. Задавай вопросы, будь уклoнчивым: How far is it? – Well, it’s too far to walk. I mean, you know, it’s a long way.

3. Будь пессимистом: «Без Вас наше предприятие вряд ли справится с этим заданием, поэтому я не смогу дать Вам отпуск сейчас…». I don’t suppose you’d know the time, would you?

4. Предоставляйте слушающему выбор, возможность не совершать действие: It would be nice tea together, but I am sure you are very busy. Do you think you could help me? (Ты думаешь, ты мог бы помочь мне?). Вы не могли бы зайти ко мне в кабинет? (начальник – подчиненному).

5. Относись с почтением.

6. Приноси извинения: «Простите, что я не принял Вас вовремя: меня задержали в министерстве». I sorry to trouble you, could you tell me the time?

7. Объективизируй говорящего и слушающего: Мы с Вами уже не один год работаем в школе, и Вы должны понять, что я не могу отправить Вас в отпуск в середине учебного года»

8. Совершай акт, угрожающий лицу, под видом общепринятого правила: «Вы прекрасно знаете, что я не могут подписать Ваше заявление об увольнении: каждый выпускник вуза должен отработать на предприятии три года». Company regulation require an examination.

9. Номинализируй ситуацию, используй фамилии и титулы: «В нашей сельской школе вы единственный дипломированный специалист, поэтому Вам нужно поработать у нас еще 2 года. Здесь номинализация ситуации (Вы – единственный специалист) является обоснованием для отказа об увольнении.

10. Регистрируйся в качестве принимающего на себя долг или не находящегося в долгу: «Как руководитель предприятия, я обязан заботиться о ритмичной работе предприятия, и поэтому Вы не должны на меня обижаться из-за того, что я не подписал Ваше заявление об отпуске».

Таким образом, в теории П. Браун и С. Левинзона личность, имеющая в своем распоряжении 15 стратегий позитивной и 10 стратегий негативной вежливости, способна сохранить неприкосновенность лица своих собеседников (равно, как и своего собственного) в бытовом, социальном взаимодействии либо на более высоком официальном уровне (также при письменной коммуникации).

В конце 70-х годов П. Браун и С. Левинсон впервые вводят понятие ликоущемляющих речевых актов (Face Threatening Acts, сокращенно FTA), которое служит для обозначения всех речевых актов, представляющих угрозу "лицу" человека, заставляющих принять ту или иную линию поведения, несмотря на отсутствие у него желания сделать это. Теория FTA предписывает как можно меньше ущемлять права другого, а если этого невозможно избежать, то, по крайней мере, - облекать невежливые, т. е. принуждающие РА, в максимально уважительную форму. Оптимальная стратегия поведения личности в обществе, согласно теории вежливости, состоит в том, чтобы адресант делал для другого все, что он бы хотел видеть по отношению к себе. Браун и Левинсон выделяют FTA, которые наносят ущерб лицу говорящего:

1) РА, которые затрагивают негативное лицо:

а) выражения благодарности кому-либо (говорящий унижает свое лицо, отдавая долг);

б) принятие благодарности или извинения от адресата А (говорящий Г может быть вынужденным уменьшить долг А);

в) оправдания (Г указывает на то, что у него была веская причина, по которой он совершил или не смог совершить действие, вызывающее критику А);

г) принятие предложений (Г вынужден принять долг);

д) нежелательные обещания и предложения (Г принимает на себя обязательство совершить Д, когда он не хочет делать этого);

2) РА, которые представляют угрозу положительному лицу Г:

а) извинения (Г показывает, что он сожалеет, что он совершил FTA);

б) принятие комплимента;

в) самоуничижение;

г) взрыв эмоций, смех и слезы, не поддающиеся контролю.

Согласно теории П. Браун и С. Левинсона, говорящий может совершать FTA открыто (эксплицитно) или в скрытой форме (имплицитно). Чем больше РА угрожает лицу Г или А, тем больше Г захочет выбрать такую стратегию, которая позволит компенсировать потерю лица или уменьшить его риск, выбирая положительную или отрицательную вежливость. Если Г решил совершить ликоущемляющий акт открыто, без компенсирующих стратегий (on record, without redressive action), то коммуникативное намерение становится очевидным для адресата. Например, если Г скажет: "Come in!", то это значит, что он открыто побуждает А выполнить данное действие. Подобная стратегия согласовывается с максимами кооперации Грайса: 1) максимой полноты информации; 2) максимой качества; 3) максимой релевантности; 4) максимой манеры. С одной стороны, Г может нанести ущерб А и себе, а с другой - Г получит уважение А за прямоту, откровенность, за то, что он показывает, что доверяет А. Если Г решает совершить РА открыто, возмещая потерю своего лица и лица слушающего, то он может прибегнуть к компенсирующим стратегиям, то есть к положительной (positive politeness) или отрицательной вежливости (negative politeness). Положительная вежливость направлена на то, чтобы показать, что Г одобряет и учитывает необходимость положительного лица в том, что его нужды желательны для других.

Необходимость постоянной заботы о собственном лице и лицевых нуждах партнера ограничивает свободу самовыражения индивида и регулирует его речь в каждом РА, каким бы личностно окрашенным и уникальным он ни был.

Несмотря на то, что максимы Грайса и максимы вежливости входят в единый коммуникативный кодекс, они часто вступают друг с другом и между собой в противоречие. Причина здесь в том (по Дж. Личу), что этикет по своей природе асимметричен, т.е. не предполагает зеркально точного воспроизведения одних и тех же действий по отношению к адресанту или адресату высказывания. Например, максима одобрения требует от говорящего похвалить собеседника, а максима скромности – отклонить похвалу. Есть даже понятие “парадокс этикета” – это модели зеркального поведения в симметричных ситуациях, которое приводит коммуникантов к бездействию (Чичиков и Манилов).

Принципы вежливости откладываются в коммуникативной и прагматической компетенции носителей языка как неписаные конвенции, которые относятся к фоновым требованиям коммуникации.

КТ№4 (2 часть)

Приведите пример коммуникативной ситуации (из художественного произведения или кинофильма), отражающей нарушение постулатов вежливости. Прокомментируйте эту ситуацию.

Пример выполнения.

Фрагмент из повести В. Крапивина «Колыбельная для брата»

Они с двух сторон обогнали невысокую седоватую учительницу и разом сказали:

- Здрасте, Вера Сергеевна!

- Здравствуйте… А., Векшин и Климов!

- Дайте, я ваш портфель понесу, - сказал Климов. – Ого, весу-то… Наверно, наши тетрадочки?

- Ваши… Но лично вашей тетради я не нашла и крайне этим озадачена. Вы не сдали работу?

- Увы, - сказал длинный Климов.

- Почему же? Я не верю, что вы не сумели решить.

- Я и не пытался, Вера Сергеевна, - вздохнул Климов. – Совершенно не о том были мысли.

- Если не секрет, в чем же они были?

- Не секрет, но трудно объяснить… Кажется, о смысле жизни.

- Ну и …отыскали смысл?

- Увы, - опять сказал Климов. - И от огорчения подумал: пускай уж лучше двойка. <…>

- Жаль, - сказала Вера Сергеевна.

- Ничего, я до конца четверти исправлю.

- Жаль, что не доискались до смысла жизни. А ставить двойку я вам не собираюсь, даже не имею права.

- Почему? – искренне удивился Климов.

- По ряду причин. Самая простая та, что эта работа была внеплановая, я ее дала для проверки. Так что ставить двойки я не могу…<…>

- Я не способен к математике, - сказал Климов.

- Вы же в прошлом году участвовали в районной математической олимпиаде!

- Да. А сейчас я эту науку разлюбил.

- Тем более не могу вам поставить двойку. Потому что не сумела воспитать в вас прочную любовь к своему предмету, - усмехнулась Вера Сергеевна. – Здесь двойку заслужила скорее я.

- Это вы шутите, - сумрачно сказал Климов.

- Нельзя разлюбить науку, которую вы еще не знаете. Ваши некоторые успехи в прошлом году настроили вас бодро, а столкнувшись со сложностями, вы разочаровались…

- Ну, да… Но это лишь одна из причин.

- Возможно. Боюсь только, что не самая малая… Я вспоминаю своего старого преподавателя французского языка. Это было, естественно, во времена, которые кажутся вам доисторическими. Так вот, я ему как-то сказала, что терпеть не могу «этот ужасный французский». Он засмеялся: «Голубушка, вы сначала выучите его, а потом решайте. Чтобы любить или ненавидеть какой-либо предмет, его надо знать…» Потом, когда я читала в подлиннике Стендаля, я уже не испытывала ненависти к французскому…

- Стендаль – это хорошо, - сказал Климов. – Но диссертации по математике никто не читает как романы.

- Разумеется. Но математика помогает постигать жизнь не менее, чем это делает искусство… А жизнь у вас, Климов, к счастью, впереди.

- Вера Сергеевна, - с чувством сказал Климов. – Следующую работу я обязательно сдам.<…> И на олимпиаду пойду, так и быть.

- “Так и быть” не надо. Раз вы разочаровались в математике…

- Я не ради математики. Я ради вас, - брякнул Климов.

Основная стратегическая цель учительницы – убедить школьника серьезнее заниматься ее предметом. Предварительные условия следующие: учительница знает, что у мальчика есть способности к математике (участвовал в районной математической олимпиаде), но в силу каких-то причин он не учится в полную силу. Ученик (в соответствии с фреймом) ждет от учительницы наказания за невыполненную работу (в виде двойки). Роли здесь несимметричные: учитель по статусу выше школьника, поэтому имеет право на порицание.

Для достижения стратегической цели Вера Сергеевна избирает установку не на конфликтное (привычное для школьников в данной ситуации), а на кооперативное общение. Она умело применяет тактики, описанные П. Браун и С. Левинсоном как субстратегии позитивной вежливости:

1) замечай, относись с пониманием к слушающему (его интересам, желаниям, потребностям);

2) предполагай, увеличивай вероятность, обеспечь общность интересов;

3) психологическая тактика «внесение элемента неформальности»

4) шути, чтобы снять напряжение;

5) заинтересуй в происходящем слушателя;

6) запрашивай причины;

7) предполагай, обеспечивай взаимность;

8) одари слушающего симпатией.

9) будь оптимистом;

10) обращение на «вы» как прием «игры на повышение» адресата.

Эти тактики себя оправдали. Ребенок, «запрограммированный» на порицание, обещал выполнить условие учителя – сдать контрольную работу (и участвовать в олимпиаде).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: