Вопрос 30. Ассимиляция заимствований: типы ассимиляции, этапы ассимиляции, темпы ассимиляции, факторы, обусловливающие степень ассимиляции

(доделать!!!!)

Заимствование - элемент чужого языка, перенесенный из одного языка в другой в результате контактов языковых, а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой. Обычно заимствуются слова и реже синтаксические и фразеологические обороты.

Ассимиляция – уподобление фонетическим, графическим и морфологическим стандартам принимающего языка и его семантической системы; уподобление заимствованного слова законом принимающего языка.

Типы ассимиляции:;

1. Полная ассимиляция слова – следует всем фонетическим, графическим, структурным стандартам английского языка, краткие одно- и двусложные слова. Н-р, лат. Street, wall, vine, фр. table, chair.
2. Частичная ассимиляция – могут не уподобляться каким-то законам: не ассимилировали свою грамматическую форму (phenomenon, datum, data); не ассимилировали фонетическую и графическую стороны (police, garage, memuar).
3. Неасимилированные – в английском языке для них существуют английские эквиваленты. Т.е. как варваризмы существуют, которые существуют только в речи, как новые слова, пока не ассимилируются.
Этапы ассимиляции:
1. Фонетическая – уподобление звуков. Н-р, из немецкого spitz [ʃpits] – [spits]
2. Грамматическая – потеря грамматических категорий, которые были в другом языке. Н-р, 6 падежей в русском для существительного, а в английском – нет.
3. Семантическая – уподобление семантической структуры слова – н-р, слово было многозначным, но заимствуется в одном значении, максимум в двух и значение видоизменяется. Н-р, umbrella из Италии (от солнца) – Англия (от дождя)

Темпы ассимиляции:

1. через устную речь ассимилируется быстрее
2. через письменную намного медленнее


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: