сантах сараси вешма-стхах шатани даша канйаках
сарвах кишора-вайасо дадаршотпала-гандхайах
са - она; антах - внутри; сараси - в озере; вешма-стхах - находившихся в доме; шатани даша - десять сотен; канйаках - девушек; сарвах - всех; кишора-вайасах - в лучшую пору юности; дадарша - она увидела; утпала - как лотосы; гандхайах - благоухающих.
На дне озера она увидела подводный замок, а в нем - тысячу юных дев, которые благоухали, как лотосы.
ТЕКСТ 27
там дриштва сахасоттхайа прочух пранджалайах стрийах
вайам карма-карис тубхйам шадхи нах каравама ким
там - ее; дриштва - увидев; сахаса - тотчас; уттхайа - поднявшись; прочух - они сказали; пранджалайах - сложив ладони; стрийах - девушки; вайам - мы; карма-карих - служанки; тубхйам - для тебя; шадхи - прикажи, пожалуйста; нах - нам; каравама - мы можем сделать; ким - что.
Увидев ее, девушки тотчас поднялись и, сложив ладони, произнесли: «Мы твои служанки. Повелевай нами».
КОММЕНТАРИЙ: Пока Девахути раздумывала, что она, такая грязная, будет делать в роскошном дворце, перед ней появилась тысяча служанок, созданных мистическим могуществом Кардамы Муни и готовых исполнить любое ее желание. Они предстали перед Девахути, когда та вошла в воды озера, и, назвавшись ее служанками, стали ждать распоряжений своей госпожи.
ТЕКСТ 28
снанена там махархена снапайитва манасвиним
дукуле нирмале нутне дадур асйаи ча манадах
снанена - душистыми маслами; там - ее; маха-архена - очень дорогими; снапайитва - после купания; манасвиним - добродетельная жена; дукуле - в великолепные одежды; нирмале - безукоризненно чистые; нутне - новые; дадух - они поднесли; асйаи - ей; ча - и; мана-дах - почтительные девушки.
С великим почтением девушки взяли Девахути под руки, искупали ее, умастив ее тело дорогими маслами и притираниями, а затем обрядили ее в тончайшие новые и чистые одежды.