ГОСТ 7. 4—95

в подзаголовочных данных и повторяют в полной форме над выпускными данными.

Имя автора обработки или переложения (аранжировки), инстру­ментовки (оркестровки), переработки, если им является сам компо­зитор, не повторяют на титульном листе в подзаголовочных данных а заменяют сведениями о характере авторской работы, проделанной композитором («В обработке автора», «Авторское переложение для...» «Аранжировка автора» и т.п.).

Имя автора литературного текста указывают на титульном листе в подзаголовочных данных и повторяют в полной форме над выпускными данными.

5.2.3 Название литературного произведения (в том числе либрет­то), если оно отличается от названия музыкального произведения, включенного в издание, приводят наряду со сведениями о его авторах и/или указанием литературного жанра на титульном листе в подзаголовочных данных.

5.2.4 Имя составителя, который одновременно является автором обработки или переложения (аранжировки), инструментовки (орке­стровки), переработки, гармонизации, записи (котировки) всех про­изведений, включенных в сборник, приводят со словами, определяющими характер проделанной работы («Составил и гармо­низировал», «Составитель сборника и автор переложения пьес», «Аранжировка и подбор пьес для альбома», «Составил и произвел нотную запись» и т.п.), на титульном листе в подзаголовочных данных и повторяют в полной форме над выпускными данными.

Имя редактора отдельной партии, указанное на вкладыше, повторяют в клавире.

5.2.5 Государственный номер доски размещают в нижней части каждой нотной полосы под нотоносцем.

5.2.6 На однолистных нотных изданиях знак охраны авторского права приводят на первой странице издания внизу. Знак охраны авторского права в нотных изданиях см. 3.3.11, 4.2.15.

5.2.7 Выходные сведения. в изданиях, напечатанных на других языках, кроме русского, см. 4.2.18 (книжные издания) и 6.1.15 (периодические и продолжающиеся издания).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: