Еврейские Талмуды

Тол 'дот Иешу. В этой книге Иисуса называют "Бен Пандера".

Вавилонский Талмуд. Приводит слова Амориана: "...и повесили Его в канун Пасхи".

В Талмуде Христос именуется "Бен Пандера" (или "Бен Пантере"), а также "Иешу Бен Пандера". Многие ученые видят в "Пандере" видоизмененное греческое "партенос" ("дева"), т.е. Бен Пандера в таком случае означает "Сын Девы". Еврейский ученый Иосиф Клаузнер писал, что "незаконное рождение Иисуса - широко распространенная идея среди евреев."

Большую историческую ценность имеют комментарии из книги "Бараила":

"Вечером накануне Пасхи они повесили Иешу (из Назарета). В течение сорока дней перед этим ходил перед ним вестник, возвещавший, что его, Иешу из Назарета, намерены побить камнями за то, что он занимался колдовством, обманывал и сводил Израиль с пути истинного. Пусть имеющий сказать нечто в его защиту выйдет наперед и защитит его. Но не было обнаружено ничего в его защиту, и накануне Пасхи его повесили". (Вавилонский "Синедрион"). "Канун Пасхи".

В книге "Амоа Улла", написанной Уллой, учеником раввина Йоуханана, жившим в Палестине в конце III века, добавляется:

"И вы полагаете, что у Иешу из Назарета было право оспаривать свой приговор? Он был обманщик, и Тот, кто Милосерден, сказал: "Не щади его и не скрывай". С Иешу - другое дело, ибо он был рядом с гражданскими властями".

Еврейские власти не отрицали, что Христос совершал знамения и чудеса (Матф. 9:34; 12:24: Map. 3:22), однако приписывали их колдовству.

"В Талмуде, - замечает Иосиф Клаузнер, - пишется о повешении, а не о распятии, ибо этот ужасный вид казни был известен иудейским книжникам лишь из римской судебной практики, а не из иудейской системы законов. Даже апостол Павел (Гал. 3:13) считает, что слова из Второзакония (21:23) "проклят всяк висящий на древе" применимы к Христу".

В "Синедрионе" упоминаются также ученики Христа.

Клаузнер цитирует содержащиеся в "Мишне" слова раввина Шимеона бен Аззая о Христе: "Я нашел в Иерусалиме генеалогический свиток, где был записан этот Такой-То, незаконнорожденный сын изменившей мужу..."

Исследователь отмечает, что "в современных изданиях "Мишны" за этими словами идет фраза: "в подтверждение слов раввина Йехошуа"

(который в той же "Мишне" говорит: "Кто есть незаконнорожденный? Любой, чьи родители подлежат смерти по Бет Дину."). Здесь речь явно идет об Иисусе".

В раннем варианте "Бараиты", где главным действующим лицом является раввин Элиеэер, Христос упоминается по имени. Скобки внутри цитаты указывают разночтения между "Бараитой" и "Тосефтой". Вот слова Элиеэера:

"Он ответил: "Акиба, ты напомнил мне! Однажды я проходил по верхнему рынку (вар. "по улице") Сефориса, и встретил одного из учеников Иисуса из Назарета, именем Иаков Кефар Секания (вар. "Сакканина"). И сказал он мне: "По вашим законам, нельзя строить храма за деньги блудницы. А что же строить на них - неужто уборную для первосвященника?" Я ему ничего не ответил, и он продолжил: "Так учил меня Иисус из Назарета (вар. "Иешу бен Пантере"): "Собраны они на деньги блудницы, и вернутся к ним", - разумея, что из праха они возникли, и станут прахом. Сказанное пришлось мне по душе, и из-за этого меня арестовали за прегрешение против Закона: "Пусть лежит твоя дорога подальше от этих мест" и "не подходи к дверям его дома" - не греши против властей".

Клаузнер, по книге которого мы цитировали данный отрывок, так комментирует его содержание:

"Несомненно, что слова "один из учеников Иисуса из Назарета", а также "так учил меня Иисус из Назарета" в данном отрывке - раннего происхождения и большой ' важности по отношению к рассказу. Их изначальный характер нельзя оспаривать на основании некоторых расхождений в других вариантах; так, "Иешу бен Пантере" или "Иешу бен Пандера" вместо "Иисус из Назарета" встречаются в вариантах просто потому, что долгие годы имя "Пантере" или "Пандера" было широко известно среди евреев в качестве имени предполагаемого отца Иисуса".


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: