Устойчивые словосочетания и фразеологизмы

«сесть за один стол» (начать переговоры), «карты на стол» (раскройте ваши планы) и т.д. Такие устойчивые словосочетания со сдвигом значения называются фразеологизмами, а раздел лексикологии их изучающий называется фразеологией.

a) Классификация фразеологизмов:

- по количеству сдвигов значения в компонентах

 
 


Таблица 31

- фразема – семантическое преобразование (сдвиг значения) наблюдаются в одном компоненте, например, «накрыть на стол»;

- идиома – семантическое преобразование затрагивает все компоненты и целостное значение идиомы не сводится к сумме значений ее компонентов, например, «как пить дать» – обязательно, наверняка и т.д.

b) Классификация фразеологизмов по мотивированности


Таблица 32

фразеологические единства – мотивированные фразеологизмы, например, «белый уголь» – газ;

сращения – немотивированные фразеологизмы, например, «очертя голову», «черта с два».

c) Классификация фразеологизмов по синтаксической функции.

 
 


Таблица 33

эквивалентные глаголам – выполняющие в предложении роль глагола, например, «выносить сор из избы»;

эквивалентные существительным – выполняющие в предложении роль существительного, например, «черное золото», «белый уголь» и т.д.;

эквивалентные наречиям – выполняющие в предложении роль наречия, например, «очертя голову» и т.д.

d) Классификация фразеологизмов по стилям


Таблица 34

книжные фразеологизмы – те, которые используются в библии, в художественной литературе, например, «сизифов труд», «прокрустово ложе»;

разговорные фразеологизмы – те, которые используются в повседневной речи, в быту, например, «сесть за один стол», «кары на стол»;

вульгарные фразеологизмы – те, которые используются в просторечии и не приветствуются среди культурных людей, например, «валять дурака», «вожжа под хвост попала».

e) Классификация по национальной принадлежности

 
 


Таблица 35

национальные фразеологизмы, среди которых пословицы и поговорки, отражающие историю определенного народа, например, «Язык до Киева доведет», «В Тулу со своим самоваром не ездят».

библеизмы – крылатые слова, восходящие к тексту библии, например, «вавилонское столкновение», «блудный сын», «суета сует», «камень преткновения», «копать другому яму»;

цитаты – фразы из всемирно известных произведений художественной литературы, например, «подлить масла в огонь» (Гораций), «аппетит приходит во время еды» (Рабле), «порвалась связь времен» (Шекспир);

крылатые фразы – высказывания выдающихся исторических личностей, например, «пришел, увидел, победил» – К.Ю.Цезарь, «революции – локомотивы истории» – К.Маркс.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: