Глава 7

Исчезновение Ника сопровождалось громким хлопком, характерным для телепорта.

— Что ты наделал?! — в ужасе воскликнула Полина.

— Ничего… Это не я…

Матвей выглядел таким растерянным, что Полина испугалась еще больше. Получалось, что Ника кто-то похитил.

— Мэт! Что же это? Где же нам теперь его искать?

— Может, все-таки он сам?… — неуверенно предположил Матвей.

— Да что ты говоришь! — возмутилась Полина. — Ник же…

Договорить она не успела, потому что рядом послышался чей-то смех, похожий на нежный звон серебряного колокольчика. Прямо перед ее носом замелькали золотистые крылья бабочки.

— Хи-хи! Хи-хи-хи! Какие же вы глупые!

Приглядевшись повнимательнее, Полина и Матвей разглядели, что перед ними порхала не бабочка, а существо, похожее на крохотную девочку с крылышками. Малютка заливалась смехом и кувыркалась в воздухе так энергично, что пыльца с ее платьица разлеталась во все стороны золотистыми искрами.

— Ты кто? — строго спросил Матвей.

— Это фея, — ответила Полина за малютку, машинально протягивая вперед руку.

Фея бесстрашно опустилась на раскрытую ладонь и уселась на самый краешек, свесив вниз босые ножки.

— Странно видеть тебя в лесу, — осторожно сказала Полина. — Ведь ты цветочная фея, правда?

— Конечно, — важно кивнула малютка. — Я была в гостях у знакомой дриады, а теперь возвращаюсь домой, на лесную поляну.

— А что тебя так насмешило?

— Ой! Хи-хи-хи! — снова засмеялась фея. — Вы такие глупые!

— Почему это? — поинтересовался Матвей.

— Разве можно быть таким неосторожным в зачарованном лесу? — весело упрекнула его фея. — Ты пожелал, чтобы твой приятель отправился к лешему, а здесь нельзя так бездумно бросать слова на ветер, особенно если ветер дует со стороны волшебной рощи.

— Ты хочешь сказать, что Ник у лешего? — догадалась Полина.

— У него.

— А где он живет?

— Как где? — удивилась фея. — В чаще леса, в заповедной роще.

— Где это?

— Не знаю. Я там не бываю. А вы не местные?

— Нет, мы пришли издалека, — сказал Матвей. — Мы ищем черный камень. Ты не слышала о нем?

— Слышала, кажется… — Фея задумчиво склонила головку. — Но не помню. Ой, мне пора! На поляне распустилась медуница, а я все еще здесь!

С этими словами фея вспорхнула с Полининой ладони и улетела, даже не попрощавшись.

— Ну кто же знал, что этот лес зачарованный? — поворчал Матвей, потому что Полина смотрела на него с укором. — Ты его с помощью пси пробовала искать?

— Пока без результата. Наверное, Ник далеко.

— Подожди, есть другой способ. В том, что произошло, виноват я. Так что давай, пошли меня к лешему. А сама жди здесь.

Полина хотела было возразить, что отправиться к лешему должна она, как более сильный маг, но Матвей был настроен решительно. Она знала, что в таких случаях спорить с ним бесполезно, а с момента исчезновения Ника прошло уже много времени, надо было торопиться.

— Убирайся к лешему! — нехотя произнесла она.

И Матвей исчез.

Неведомая сила подхватила Матвея и выбросила его на полянку, со всех сторон окруженную мрачными высокими деревьями. Он сразу увидел Ника, который спокойно сидел у костра и что-то пил из берестяной кружки. Было не похоже, что ему угрожает опасность, и поэтому Матвей немного расслабился и огляделся по сторонам.

На полянке стояла ветхая избушка, слегка покосившаяся набок. Рядом с ней находился шалаш, из которого торчали чьи-то босые грязные пятки и раздавался могучий храп. Матвей решил было, что это и есть леший, но тут заметил, что у костра вертится еще кто-то.

— О! Еще один гость пожаловал! — обрадовался хозяин зачарованной рощи, поворачиваясь к Матвею. — Садись, чайком угощу.

С виду леший был похож на простого мужичка, только кафтан у него был запахнут на правую сторону, да лапти обуты наоборот.

— Добрый день! — Матвей решил быть вежливым. — Большое спасибо, но я пришел за своим товарищем. Мы спешим.

Ник неопределенно хмыкнул, но ничего не сказал.

— Вот чайку попьете, а потом спешить будете, — твердо произнес леший.

Матвей не стал с ним спорить. Он шагнул к Нику, схватил его за плечо и сделал попытку телепортироваться туда, где их ждала Полина. У него ничего не вышло. Леший сделал вид, что ничего не заметил, и протянул Матвею кружку с чаем:

— Садись, милок, попей чайку.

«Влипли!» — тоскливо подумал Матвей, опускаясь на свободный пенек.

— Роща-то зачарованная, — пояснил леший, пряча улыбку. — Здесь моя магия сильнее. Да ты не переживай, я вас надолго не задержу. Вот посидим, поговорим… Ко мне гости редко заходят, чайку попить не с кем.

Матвей покосился в сторону пяток, торчащих из шалаша.

— А с ним мы не чай пьем, — усмехнулся леший. — Это дружок мой, из соседнего леса.

— Понимаете, — осторожно сказал Матвей, боясь обидеть лешего, — дело в том, что нас ждут.

— Знаю, — кивнул тот, — вы пришли втроем. Все же я хозяин этого леса. Но девчонка вас не ждет, она сейчас тоже… в гостях.

Матвей встревожился не на шутку. Он снова сделал попытку телепортировать, и снова у него ничего не вышло. Леший тем временем вспомнил, что у него есть мед, и отправился за ним в избушку.

— Не зли его, — зашептал Ник на ухо Матвею. — Раз обещал отпустить, значит, отпустит.

— А Полина?

— Ты знаешь, я в сестренке уверен. С ней ничего плохого не случится.

— Спасибо, успокоил… — сквозь зубы пробормотал Матвей.

— Да у кикиморы она, — как ни в чем не бывало сказал леший, вынося из избушки плошку с медом. — Ничего ей не сделается, я обещаю.

Тяжело вздохнув, Матвей стал пить чай. На душе у него было неспокойно, но как вернуться к Полине, он не знал.

Как только Полина осталась одна, она почувствовала, что за ней кто-то наблюдает. В поисках Ника она осматривалась вокруг и заметила, что в лесу есть живые существа, но тогда она не обратила на них внимания. В этом не было ничего странного, лес не мог быть необитаемым. Теперь кто-то из лесных жителей спрятался за ближайшими кустами и наблюдал за Полиной, стараясь оставаться незаметным.

— Кто там прячется? Выходи, покажись! — требовательно позвала Полина.

Из-за кустов показалось маленькое зеленое существо, в котором Полина без труда узнала кикимору. В ее волосы были вплетены какие-то растения, а вся одежда была сделана из мха.

— Ты зачем за мной подглядываешь? — строго спросила ее Полина.

— А че, нельзя, что ль? — неприветливо ответила кикимора. — Интересно стало, что за люди тута шляются, вот и посмотрела. Я ж тебя на болото не заманиваю, нет?

— Нет, — согласилась Полина, — не заманиваешь. А ты не знаешь, где леший живет?

— Знаю, чего ж не знать. Мы с лешим приятели.

Время шло, а ребята все не возвращались. Телепатической связи с Матвеем не было. Полина волновалась. Она предпочитала быть в гуще событий, а не ждать в стороне. Именно поэтому попросила кикимору отвести ее к лешему.

Кикимора заметно оживилась, услышав такую просьбу:

— Отведу, отчего ж не отвести. Но учти, ты по доброй воле за мной идешь, да?

— Да, конечно, — подтвердила Полина.

Она немного удивилась, но, впрочем, все местные жители казались ей немного странными.

Кикимора уверенно засеменила по лесной тропинке, изредка оглядываясь, чтобы проверить, идет ли за ней Полина. Вскоре лес сменился густым кустарником, а почва под ногами стала мягкой и зыбкой. Полина поняла, что кикимора привела ее в болото.

— Леший живет в болоте? — подозрительно спросила она.

— Нет, — ответила кикимора. — За болотом. Тут короче.

Кикимора уверенно шлепала босыми ногами по трясине, не обходя топкие места. Полине изредка приходилось левитировать, чтобы не провалиться. От болота исходили зловония, к ним примешивался приторно-сладкий запах белых цветов, которыми были усыпаны кусты.

«Интересно, что это за растение? У нас на Земле я такого не видела», — успела подумать Полина, прежде чем у нее закружилась голова. Неожиданно она потеряла контроль над пси-энергией и упала в трясину. Кикимора молча наблюдала за ее попытками выбраться на твердую кочку.

«Помоги!» — хотела крикнуть Полина, но не смогла разомкнуть губ. Веки стали тяжелыми, глаза сами собой закрылись, руки и ноги словно налились свинцом, и она потеряла сознание.

Заметив это, кикимора радостно подпрыгнула и стала бормотать какие-то заклинания. Болото с недовольным чавканьем позволило кикиморе вытащить свою жертву из трясины. Кикимора закружилась на месте и исчезла вместе с Полиной.

Очнувшись от забытья, Полина почувствовала, что не может пошевелиться. Голова все еще кружилась, и во рту был сладкий привкус одурманивающих цветов, но пси-энергия не исчезла. С ее помощью Полина осторожно освободилась от веревок, опутывающих ее руки и ноги, и только потом огляделась. Она лежала на мшистом островке посреди болота. Кикимора сидела неподалеку, помешивая что-то в миске, которую держала на коленях.

Полина пошевелилась, разминая затекшие мышцы. Заметив, что ее пленница пришла в себя и освободилась, кикимора испуганно подскочила. Не обращая внимания на упавшую утварь, она рухнула на колени и заплакала. Полина собиралась уже было покинуть это негостеприимное место, но почему-то не смогла. В тихом плаче болотной жительницы она почувствовала не только страх, но и отчаяние, и сожаление, и даже разочарование.

— Зачем ты это сделала? — устало спросила Полина.

— Прости меня, девочка, — пролепетала кикимора. — Прости, я не знала. Прости меня. Откуда мне было знать, что ты сильная колдунья.

«Я вообще не колдунья», — хотела возразить Полина, но вместо этого сказала:

— Я не собираюсь тебе мстить, если ты этого боишься. Я сейчас уйду. Скажи только, зачем ты заманила меня на болото?

Кикимору так удивили ее слова, что она даже плакать перестала.

— Так, я это… Что, правда не будешь? — недоверчиво поинтересовалась она.

Полина отрицательно покачала головой.

— Ты не злишься на меня?

— Злюсь, — честно ответила Полина. — Я тебе поверила, а ты меня обманула. Столько времени потеряно, а я не знаю, что с моими друзьями. Вдруг им нужна моя помощь?

— Не-а, не нужна, — уверенно сказала кикимора. — Если они у лешего, то ничего он им не сделает. У нас леший добрый.

Ее слова не успокоили Полину — это могло быть и ложью, но все же она решила остаться и выяснить, что же так расстроило кикимору.

— А тебе-то от меня что нужно было? Расскажешь?

— Расскажу, коли тебе действительно интересно, — снова захлюпала носом кикимора.

Полине показалось, что она услышала в ее голосе надежду.

— Когда я была молодой и глупой, — начала свой рассказ кикимора, изредка всхлипывая, — я украла человеческого ребенка. Опыта у меня не было, да еще оказалось, что в той деревне жил колдун. Он нашел меня на болотах, отобрал ребенка и решил меня наказать. Он проклял меня. Тогда я мало что поняла, но его слова запомнила. «За то, что ты украла чужого младенца, твой родится больным. И болезнь его сможет излечить только человек, который без принуждения пойдет с тобой на болота». Вот… Кикимора остановилась, чтобы перевести дух, а Полина подумала: «Похоже, похищать детей — это у них тут вроде спорта». — А потом родилась у меня дочка, и проклятие колдуна сбылось. Сейчас…

Кикимора метнулась в кусты, за которыми было ее жилище. Через мгновение она вернулась, держа на руках маленькое существо, закутанное в мох. Приоткрыв покрывало, она показала свою дочку Полине. Та в ужасе отпрянула назад, — зеленоватая кожа кикиморки была покрыта струпьями и ороговевшей чешуей, из-под которой сочилась красно-бурая жидкость. Зрелище было омерзительным.

— Колдун знал свое дело, — горько сказала кикимора. — Эту болезнь никто не может вылечить, и на болото по своей воле никто идти не хочет. Ты первая.

— Я не на болото шла, — возразила Полина, — а к лешему. Ты меня обманула, да потом еще одурманила и связала. Так, получается, ты надеялась, что я вылечу твою дочь?

— Помоги мне, девочка! — Кикимора снова упала на колени. — А я к людям больше и близко не подойду, обещаю! Пожалей мою дочку.

Полине и так уже было жаль кикимору и ее ребенка. Повинуясь какому-то внутреннему порыву, она протянула руки, и кикимора безропотно отдала ей малышку.

— Сожалею, но я не колдунья, — сказала Полина, осторожно погладив кикиморку по щеке. — Я не смогу тебе помочь.

— Не колдунья? Да ты освободилась от зачарованной веревки! О, посмотри…

Струпья, рубцы и чешуя исчезли на глазах у изумленной Полины, — кожа кикиморки очистилась. Ее мать застыла на месте, в немом восторге прижав руки к груди.

— Ты уже помогла… — прошептала наконец счастливая кикимора. — Проси, что хочешь, — все для тебя сделаю!

— Но это не я! — запротестовала Полина. — Я ничего не…

— Это ты! — перебила ее кикимора. — Ты сама, по доброй воле, взяла на руки мою дочь. Ты не побрезговала прикоснуться к ней. Вот проклятие колдуна и потеряло свою силу!

Полина не стала с ней спорить. В конце концов, кикиморка благополучно исцелилась, и это было главное.

— Пусть беды обходят твой дом стороной, — сказала Полина, передавая малышку матери. — А мне пора…

— Погоди! Возьми хоть эту зачарованную веревку! Мне она теперь ни к чему, а тебе вдруг пригодится…

Сунув в карман подарок кикиморы, Полина телепортировалась обратно в лес.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: