1. После того, как все блюда бхоги должным образом разложены по тарелкам и чашкам Божеств, посуду следует поместить на алтарь.
2. Звоня левой рукой в колокольчик, следует повторить следующие мантры, по три раза каждую:
1) Пранама-мантра Шриле Прабхупаде.
2) намо маха-ваданьяя
кришна-према прадая те
кришная кришна-чайтанья-
намне гаура твише намах
«О самое милостивое воплощение Господа! Ты - Сам Господь Кришна, явившийся как Шри Чайтанья Махапрабху. Кожа Твоя золотистого цвета, как у Шримати Радхарани, и Ты щедро раздаёшь чистую любовь к Кришне. Мы выражаем Тебе своё почтение».
3) намо брахманья-девая
го-брахмана-хитая ча
джагад-дхитая кришная
говиндая намо намах
«Я выражаю своё почтение Господу Кришне, которому поклоняются все брахманы, благожелателю коров и брахманов, вечному благодетелю всего мира. Я снова и снова выражаю своё почтение Личности Бога, которого называют Кришной и Говиндой».
3. Еда должна оставаться на алтаре в течение нескольких минут, а затем, поклонившись, её следует снять с алтаря.
|
|
ПРИЛОЖЕНИЕ III
МОЛИТВЫ ПРАСАДУ
Прославление прасада
(Шлока из "Махабхараты")
Маха-прасада говинде
Нама-брахмани вайшнаве
Свалпа-пунья-ватам раджан
Вишавсо найва джаяте
Маха-прасада - в пищу, поднесённую Господу (букв. "в великую милость"); Говинде -в ГосподаГовинду (Того, кто дарует наслаждение земле, коровам и чувствам); нама -вЕго Имя; брахмани -святое; вайшнаве -в Вайшнавов; су-алпа -[у тех, кто]очень мало; пунья-ватам -совершил благочестивых поступков; раджан - о царь; вишвасо -вера; на эва -не; джаяте -рождается.
«О царь, те, кто совершил мало благочестивых поступков, не могут обрести веры в Господа Говинду, в Его маха-прасад, святое Имя и Вайшнавов».
Прасада-севая
Оказание почтения прасаду
Шрила Бхактивинода Тхакур
бхаи-ре!
шарира абидйа-джал, джодендрийа тахе кал,
дживе пхеле вишайа-сагоре
та'ра мадхйе джихва ати, лобхамой судурмати,
та'ке джета катхина самсаре
Бхаи ре -о братья!; шарира - это материальное тело; абидья-джал -комок невежества; джода-индрия -грубые материальные чувства; тахе -в нём (в материальном теле); кал -смертельные враги; дживе -живого существа; пхеле -брошенного; вишая-сагоре -в океан материального чувственного наслаждения; та' ра мадхье -среди них (чувств); джихва -язык; ати -самое; лобха-мой -ненасытное и неукротимое; су-дурмати -очень упрямое; та' ке -его (язык); джета -обуздать; катхина -очень трудно; самсаре -в этом материальном мире.
О братья! Материальное тело – комок невежества, а чувства – тропинки, ведущие к смерти. Так или иначе мы оказались в океане чувственного наслаждения. Язык же – самый ненасытный и неукротимый из всех органов чувств. Обусловленной душе очень трудно обуздать язык в этом мире.
|
|
кршна баро дойамой, корибаре джихва джай,
сва-прасад-анна дило бхаи
сеи аннамрта пао, радха-кршна -гуна гао,
преме дако чаитанйа-нитаи
Кришна -Господь Кришна; баро -очень; дойямой -милостив; корибаре -чтобы; джихва -язык; джай -обуздать; сва-прасад-анна -остатки Своей пищи; дило -даровал; бхай -о братья!; сей -эту; анна-амрита -нектарную пищу; пао -примите; радха-кришна-гуна -славу Радхи и Кришны; гао -воспойте; преме -с любовью; дако -воскликните; чайтанья-нитай -"О Господь Чайтанья! О Господь Нитьянанда!"
Но Ты, Господь Кришна, очень милостив, ибо даровал нам остатки Своей пищи, чтобы мы могли обуздать свой язык. Вкусите же этот нектарный кришна-прасад, воспойте славу Их Милостям Шри Шри Радхе и Кришне и с любовью воскликните: "Чайтанья! Нитай!"
ПРИЛОЖЕНИЕ IV