Грамматические категории (параметры изменения)
Genus (род)
femininum (f) – женскийрод: -a (vena, costa, fossa, fissura, fovea, scapula, maxilla, ulna, incisura)
masculinum (m) – мужскойрод: -us (humĕrus, radius, arcus, angulus, musculus)
neutrum (n) – среднийрод: -um, -on, -en, -u (dorsum, foramen, brachium, cingulum, olecrănon)
Примечание 1: Для определения рода необходимо использовать форму И.п., ед.ч.
Между родом существительных в латинском и русском языке нет прямых соответствий.
2. Numĕrus (число)
Singularis (Sing.) – ед.ч.
Pluralis(Plur.) – мн.ч.
Casus (падеж)
Nominatīvus (Nom.) – именительный (кто? что?)
Genetīvus (Gen.) – родительный падеж (кого? чего?)
Datīvus (Dat.) – дательный падеж (кому? чему?)
Accusatīvus (Acc.) – винительный (кого? что?)
Ablatīvus (Abl.) – творительный (кем? чем?)
Vocatīvus (Voc.) – звательный (используется при обращении)
Словарная форма
В словарях принята определенная унифицированная форма записи существительных, которая называется «словарная форма». Все латинские слова заучиваются таким образом, как они представлены в словаре. Словарная форма латинского существительного включает три компонента:
|
|
форма Nom.Sing. + окончание Gen.Sing. + обозначение рода |
ala, ae f – крыло; sternum, i n – грудина; ductus, us m – проток; | nasus, i m – нос; occiput, ĭtis n – затылок coccyx, ygis m – копчик |
Форма существительного без окончания Gen.Sing. называется «практической основой» слова.
Запись в словаре: crista, ae f ФормаNom.Sing.: crista ФормаGen.Sing.: cristae Практическая основа: crist- | Запись в словаре: cranium, i, n ФормаNom.Sing.: cranium ФормаGen.Sing.: cranii Практическая основа: crani- | Запись в словаре: corpus, oris n ФормаNom.Sing.: corpus ФормаGen.Sing.: corporis Практическая основа: corpor- |
Примечание 1: в третьем столбце таблицы представлена ситуация, когда основа формы Nom.Sing. и основа формы Gen.Sing. (т.е. базовая форма) не совпадают (corp - и corpor -).
Примечание 2:
- Если в Gen.Sing. существительное меняет свою основу, второй компонент словарной формы укажет не только окончание Gen.Sing., но и конечную часть практической основы:
cаput, ĭtis, n( практическая основа cap ĭt -)
articulatio, onis f (практическаяоснова articulati on -)
tempus, ŏris, n (практическая основаtemp ŏr -)
- В случае с односложными существительными на втором месте в словарной форме оказывается полная форма существительного в Gen.Sing.
os, ossis n
os, oris n
pars, partis f
Склонение
Тип латинского склонения определяется по окончанию Gen.Sing.
Склонение | |||||||
Род | f | m | n | m, f, n | m | n | f |
Окончание Nom.Sing (И.п., ед.ч.) | -a | -us -er | -um -on | разные | -us | -u | -es |
Окончание Gen.Sing (Р.п., ед.ч.) | -ae | -i | -is | -us | -ēi |
|
|
Склонение | |||||||
Род | f | m | n | m, f, n | m | n | f |
Окончание Nom.Plur. (И.п., мн. ч.) | -ae | -i | -a | разные | -us | -ua | -es |
Окончание Gen.Plur. (Р.п., мн. ч.) | -ārum | -ōrum | -um (-ium) | -uum | -ērum |
Структура анатомического термина
По структуре анатомические термины делятся на:
А). Термины-слова, состоящие из одного существительного в форме Nom.Sing. или Nom.Plur. На русский язык подобные термины могут переводиться как одним словом (например, costa – ребро), так и сочетанием (maxilla – верхняя челюсть);
Б) Термины-словосочетания, состоящие из 2-х и более существительных:
corpusscapŭlae – телолопатки;
cristacollicostae – гребеньшейкиребра
Ключевым словом в анатомическом термине является существительное в форме Nom.Sing. или Nom.Plur. Ключевое слово всегда занимает начальную позицию, т.е. предшествует остальным. Другие существительные в составе анатомического термина имеют форму Gen.Sing. или Gen.Plur. и подчиняются ключевому (стоящему на первом месте). Такой вид связи между словами называется «подчинением».
дуга (И.п., ед.ч.) позвонка (Р.п., ед.ч.)
arcus,us,mvertebra,ae,f
arcus (Nom.Sing.) vertebrae (Gen.Sing.)
пластинкадугипозвонка
lamĭnaarcusvertebrae
Определение, выраженное существительным в форме Gen.Sing. (И.п., ед.ч.) или Gen.Plur. (Р.п., ед.ч.) в структуре анатомического термина, называется несогласованным (изменение формы ключевого слова не приводит к изменению подчиненных).
В некоторых случаях существительное в форме Р.п., ед.ч. на русский язык может переводиться прилагательным: venaportae–вена ворот или «воротная вена».