· Мужчина спрашивает в автобусе девушку: «Девушка, вы выходите? – Выходят только замуж. – Вы сходите? – Сходят только с ума.‑ А что же вы делаете? – Я вылажу. – С днем рождения вас, девушка!
· [Бегемот и Коровьев пытаются мимо охраняющей вход гражданки проникнуть в Дом литераторов]:
‑ Вы – не Достоевский, ‑ сказала гражданка, сбиваемая с толку Коровьевым.
‑ Ну, почем знать, почем знать, ‑ ответил тот.
‑ Достоевский умер, ‑ сказала гражданка, но как-то не очень уверенно.
‑ Протестую! – горячо воскликнул Бегемот. – Достоевский бессмертен! (М. Булгаков. Мастер и Маргарита).
Стилистическая фигура, основанная на употреблении омонимов или полисемичных слов в таком контексте, который исключает их однозначное толкование, называется дилогией. Пример:
В глуши, измучась жизнью постной,
Изнемогая животом,
Я не парю – сижу орлом
И боле праздностью поносной. (Пушкин)
В старославняском языке слово живот имеет значение ‘жизнь’, прилагательное поносный употребляется в значении ‘позорный’. Во времена Пушкина эти слова довольно активно использовались в книжной речи. Но в устной речи они имели и современное значение. Таким образом, стихотворение написано как бы на двух языках, оба истолкования равноправны, что и составляет суть дилогии.
|
|
· в зевгме реализуются разные значения многозначного опорного слова: Она говорила немного по-французски и много по телефону. Кассир закрыл дискуссию и окошко кассы
· У Иуды был преданный друг (А. Кнышев. Уколы пера) – семантические омонимы
· (Винни-Пух о цветах): ‑ Я их посадил, и у меня теперь возле двери будет настоящий цветник: коготки и гвóздики. Или винтики. – Я думал, они называются ноготки, ‑ неуверенно сказал Пятачок, ‑ а гвóздики, гвóздики – это, наверно, гвоздúки! – омографы
· Девушка пела Шуберта,
Девушка пела Шумана…
Зачем производит шум она,
Когда не раскрыть и в шубе рта.
(И. Сельвинский. Пародия на А. Блока) – игра омофонами
· В.П. Григорьев выделяет 4 типа парономаз(с)ов, основанных на сближении в звучании разных по значению слов (в отличие от однокоренных паронимов): 1) вокалический (платок – пилотка), 2) метатетический (метатеза – перестановка слогов): ропот – топор; 3) эпентетический (эпентеза – вставка внутрь корня дополнительного звука): просек-проспекты; 4) консонантный (основанный на диссимиляции, т. е. расподоблении части консонантов): отрада – отрава:
Алиби и сорок разбойников (А. Кнышев. Уколы пера)
Битие определяет сознание.
Нам с лица водку не пить (Г. Малкин)
Министерство халтуры.
Анализ мочи – на стол мечи (И. Ильф)
г) МОРФОЛОГИЯ
|
|
Языковая игра здесь часто строится с опорой на грамматику без поддержки лексики (знаменитая глокая куздра Л.В. Щербы или пуськи бятые Л. Петрушевской):
Сяпала Калуша по напушке и увазила бутявку. И волит:
- Калушата! Калушата! Бутявка!
Калушата присяпали и бутявку стрямкали. И подудонились.
А Калуша волит:
- Оее, оее! Бутявка-то некузявая! Бутявок не трямкают. Бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые. От бутявок дудонятся.
Калушата бутявку вычучили.
Бутявка вздребезднулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки. Волит: ‑ От бутявок дудонятся! От бутявок дудонятся! Зюли некузявые! Пуськи бятые!
Обыгрываются чаще всего три явления: 1) статус словоформы, ее непроницаемость, неусекаемость и т. д.; 2) формальные способы выражения тех или иных морфологических значений, особенности парадигм (дефектность, наличие дополнительных форм и т. д.); 3) игра с семантикой морфологических категорий и форм.
1) А вы знаете, что СО,
А вы знаете, что БА,
А вы знаете, что КИ,
Что собаки-пустолайки
Научилися летать?
(Д. Хармс)
2) Обыгрывание парадигм (рода, числа или падежа) иноязычных слов: Подумаешь, Спиноза нашлась! Это такая Потебня! Расширение парадигм:
Огромный город. Затемнение.
Брожу. Гляжу тда-сюда.
Из всех моих ты всех мойнее –
И навсегда!
(Н. Глазков. Хихимора).
Расширение парадигмы, обыгрывание морфологических ошибок: ‑ В трамвае нет местов. – Не местов, а мест. Падежов не знаете. – А вам нет делов, что мы не знаем падежов!
3) – Когда она подойдет? – Это не она, а он. Автобус. – Я к ней под колеса не заглядывал. (обыгрываются различия между категориями рода и пола).
д) СИНТАКСИС (см. практические занятия 5 и 6 ФИГУРЫ РЕЧИ)
Дополнительно:
а) нарушение грамматической сочетаемости, например управления: ‑ Об чем я думаю? Об выпить рюмку водки, об дать кому-нибудь по морде, об иметь немножко удовольствия с моей супругой (И. Бабель); А где мама от этой девочки?
б) У ехал поездом, вернулся ослом (обстоятельства в Т.п. употребляются, когда речь идет об общественном транспорте: каретой, автобусом, дилижансом), но личный транспорт формой т.п. не обозначается, потому форма ослом звучит двусмысленно).
в) синтаксическая омонимия: Рина Зеленая изобрела прекрасное средство от бессонницы: ‑ Надо считать до трех. Максимум до полчетвертого.
СТИЛИСТИКА
Смешение стилей: ‑ Матушка-заступница, милиция троерушница! – воскликнул Отсап, переводя дыхание. – Что за банальный, опротивевший всем бюрократизм! (И. Ильф, Е. Петров)
Использование тропов и фигур речи для создания комического эффекта: Ноги растут из того места, ради которого природа березу придумала (А. Чехов). – эвфемизм
Обыгрывание щтампов и канцеляризмов: (О правилах пользования лифтом) Запрещалось всем без исключения призводить шалости, заниматься сном и совершать подпрыгивания (А. и Б. Стругацкие). – Пролетарий умственного труда! Работник метлы! – воскликнул Остап, завидя согнутого в колесо дворника (И. Ильф, Е. Петров).
Использование сниженной лексики, макароническая речь: Этот Ескимосов парвеню и мове жанр, свинья в ермолке и моветон, но папаше с дочкой манже и буар хочется, так что тут некогда рассуждать о мовежанрах (А. Чехов. Тапер).
Битекстуальность (интертекстуальность), цитация: ‑ Пушкин, по его же собственному признанию, был вдохновлен нянькой на свои лучшие произведения. Вспомните, как отзывался о ней Пушкин: „Голубка дряхлая моя… голубка дряхлая моя…сокровища мои на дне твоём таятся…”. – Pardon, ‑ вмешался молодой человек, ‑ это как будто к чернильнице… (Тэффи. Нянькина сказка про кобылью голову). «На холмах Грузии лежит ночная мгла…» / И как еще далеко до рассвета! (А. Галич. Песня о Тбилиси).