Once upon a time there lived a girl. Her friends never called her by her name, since she didn’t tell them her name and even didn’t remember it. Everybody called her as they wished. And she always responded. Her parents had to remind her about it every morning, while she fluttered eyelashes and nodded half-awake what made her parents happy and content.
One sunny day the girl went with her friends to a picnic near the lake. The children split into groups and ran in all directions. Little girl followed a group of peers. Since she was a few years younger than her companions, they didn’t bother to keep company with her. The diversity of nature enticed the little girl into the flower meadow. She knew that she in now behind the friends, but it was very difficult to catch up, and the children did not notice that she is not around.
Hunkering down a bit and she peered into each flower and studied the patterns.
- Amazing beauty! I shall make a mini-bouquet - she thought.
She remembered her Cuisenaire rods. One flower, two flowers, then three, four and.......
Bzzzzzz - something buzzed behind her.
- Oh, Mommy what is it? - She thought. She fell to the ground of fright and began to squeak. Although she put her palms of her face her scream was heard far and wide.
Where, where is she, what's that noise? - called Elvin. Friends immediately rushed to help her. Running up to her, they tried to comfort her saying:
- Come, come, do not cry....
- Silly, it's just a bee
-Oh my little girl…
- Wink-wink…
That’s what the little girl heard from her friends. An old lady was passing by and she couldn’t stay indifferent. Her a bit rusty old cane and a worn shawl almost scared the children, but then she smiled. Her smiling face was lit up with maternal care and kindness. She hurried to ask the children:
- Why do not you call her name?
- We do not know her name, and she cannot remember her name - said the boy. (Laughing slightly).
- If we only knew that she is such a cow-baby, we would never agree to take her with us - outraged one of the kids.
One of the girls rising from her squatting position, weakly whisper: Her name is Bead. Her mother told me so.
The girl was very scared but she wiped tears away by her mud-gray hands - Yes, yes... My name is Bead and I'm not a cow-baby - she said bravely. My name is Bead. Be-ad as parents called me. You always told me that I cannot remember my name, so I’ve forgotten it, and now I will remember it forever - replied the little girl with a smile.
The old woman gathered all kids and said without any hesitation: Treat everyone with respect, especially with respect to your own and others’ names. Sometimes the power and meaning of your words tell more than actions themselves.
Khamzina Assemgul, Kazahstan. Astana
Перевод текста Алия Абаканова-Пистаева Президент ОФ BEST FOR KIDS г. Астана
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ВАЖНОСТЬ!
Как-то раз одному молодому человеку дали поручение отправиться в долгий путь и завернули «что-то» в черный ящик. Он не знал, что в нём находиться. Один адрес и поручение. Несмотря на свой столь юный возраст он решил всё-таки выполнить поручение, но последовать собственному убеждению.
… Путь он начал с опушек леса, затем через горную местность, временами отдыхая. В это время он только и думал, как бы по быстрее донести ту важность, которая находилась у него в руках. Он шёл двое суток, в сумке оставалось пару капель воды и несколько еды.
Его терпение и упорство было несравнимо даже с этим. Наконец он приблизился к месту назначения. Входит и говорит:
- Черный ящик, в нём важность доставки примите (передаёт в руки)
- Стойте! Мы откроем его при ваших глазах. - Хорошо,- промолвил молодой человек.
Черный ящик «с важностью» был обвернуть в несколько слоёв, Двое слуг с трудом обмотали его.
- «Он пуст»- произнесли они, глядя друг другу в глаза.
- Как пуст?, проверьте тщательнее - оборачиваясь назад вскликнул Государь!
Так о какой важности он хотел мне сказать? Долго размышляло должностное лицо. Все думали, почему он черный, почему он пуст.
Государь, долго не думая, приступил самостоятельно осматривать объект. Вытащил лупу с брюк и на дне ящика прочёл надпись мелким шрифтом: «Если он донес ящик, то в нём упорство, ответственность, надёжность принимайте его, если нет ящика или его, то в нем нет никакой важности и нужности для государства».
- Государь улыбнувшись, пожал руку молодому человеку и произнес: «Добро пожаловать ВАЖНОСТЬ!».
Авторское. Асемгуль Хамзина. Казахстан

«WELCOME IMPORTANCE»
On one occasion one young man was given an errand to set off for a long journey and wrapped "something" in a black box. He did not know what was in the box. He had only address and instructions. Despite his young age, he decided to run an errand, and to follow his own convictions. He started his journey at the edge of the forest, then through the highlands, taking short rest now and then. At that time, his only thought was how to deliver the importance that was in his hand. He walked for two days, only a couple of drops of water and some food left in his bag. But his patience and persistence were incomparably higher, he was determined. Finally, he reached his destination. He entered the room and said:
- Black Box, with high delivery importance (passes it to the hands)
- Stop! We will open right in front of your eyes.
- Well, - nodded the young man.
Black box “with importance” was wrapped into several layers, two servants barely unwrapped it.
- "It's empty," - they said, gazing into each other.
- How empty?, check carefully – said he Governor!
So what kind of importance he wanted to convey me? Carefully thought the officer. Everyone thought, why is it black, why is it empty.
The Governor began to inspect the object himself without hesitation. He pulled a magnifying glass from his pocket and saw inscription in small print on the bottom of the box: "If he delivered the box, then it is perseverance, responsibility, reliability take him, if there is no box, or if the man is missing, he has no importance and necessity for the state."
- The Governor smiled and shook hands with the young man and said, "Welcome IMPORTANCE!".
Copyright. Asemgul Khamzina. Kazakhstan
Перевод текста Алия Абаканова-Пистаева Президент ОФ BEST FOR KIDS
г. Астана






