Утверждаю ___________ директор ИИЯ Засорин С.А._
РАСПИСАНИЕ ЗАНЯТИЙ
Курса магистратуры института иностранных языков
Семестр 2017 – 2018 уч.г. 14 недель
| Направление | 45.04.02 Лингвистика | ||
| Магистерская программа | Иностранные языки и межкультурная коммуникация | ||
|
| 101 группа анг. яз. МОЯ21-МКА1701 | 101 группа нем. яз. англ. яз. МОЯ21-МКА1701 | |
| Понедельник | 0900-1030 | Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)нем 18 а/ч., доц. Завалишина Л.В.ауд. | |
| 1040-1210 | Методология исследовательской деятельности лк 12 а/ч проф. И.В. Харитонова ауд. | Методология исследовательской деятельности лк 12 а/ч проф. И.В. Харитонова ауд. | |
| Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)нем 14 а/ч., доц. Завалишина Л.В.ауд. | |||
| 1240-1410 | Методология исследовательской деятельности пз 24 а/ч проф. И.В. Харитонова ауд. | Методология исследовательской деятельности пз 24 а/ч проф. И.В. Харитонова ауд. | |
| среда | 0900-1030 | ||
| Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)нем. яз. 4 а/ч ст. преп. Маххейн Э. ауд | |||
| 1040-1210 | Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык), проф. Морозова Н.Н. ауд.618 | Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык), ПЗ ст. преп. Маххейн Э. ауд | |
| 1240-1410 | . Иностранный язык для специальных целей пз 28 а/ч проф. Морозова Н.Н. ауд.618 | Иностранный язык для специальных целей пз 28 а/ч проф. Шипова И.А ауд. | |
| 1420-1550 | Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык) фр 28 а/ч..доц. Кулагина О.А. ауд. | ||
| Современный медиа-дискурс пз а/ч проф. Шипова И.А.ауд. | |||
| 1620-1730 | Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык) фр 4а/ч..14.02 28.02 доц. Кулагина О.А. ауд. | Иностранный язык для специальных целей пз 8 а/ч проф. Шипова И.А.ауд. Современный медиа-дискурс пз 4 а/ч проф. Шипова И.А.ауд. | |
| Современный медиа-дискурс пз а/ч проф. Шипова И.А.ауд. | |||
| ПЯТНИЦА | 0900-1030 | Современный медиа-дискурс пз 32 а/ч доц.Пешехонова Е.С.ауд. | |
| 1040-1210 | Современный медиа-дискурс пз 4 а/ч доц. Е.С.Пешехонова ауд. | Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)англ. 28а/ч доц. Е.Ю. Литвин.ауд. | |
| Философия языка пз проф. М.Я.Блох ауд. | Философия языка пз проф. М.Я.Блох ауд. | ||
| 1240-1410 | Лингводидактика пз 7 а/ч до доц. М.В. Чернышова ауд. | Лингводидактика пз 7 а/ч до доц. М.В. Чернышова ауд. | |
| 1420-1550 | Иностранный язык для специальных целей пз 8 а/ч проф. Н.Н. Морозова ауд.608 | ||
| Лингводидактика пз7 а/ч до доц. М.В. Чернышова ауд. | Лингводидактика пз 7 а/ч до доц. М.В. Чернышова ауд. | ||
Заместитель директора по учебной работе А.В. Звягинцева Ст. диспетчер М.А. Кубрякова
Утверждаю __________ директор ИИЯ Засорин С.А._ __
РАСПИСАНИЕ
Занятий 1 курса магистратуры Института иностранных языков
семестр 2017 – 2018 уч.г. (14 недель)
| Направление | 45.04.02 Лингвистика | ||||
| Магистерская программа | Теория и практика перевода | ||||
|
| 102 группа англ. ф/н исп. МОЯ21-ТПП1702 | 102 группа нем. МОЯ21-ТПП1702 | 102 группа франц. МОЯ21-ТПП1702 | Краковская программа | |
|
ПОНЕДЕЛЬНИК | 1040-1210 | Методология исследовательской деятельности лк 12 а/ч проф. И.В. Харитонова ауд. | Методология исследовательской деятельности лк 12 а/ч проф. И.В. Харитонова ауд. | Методология исследовательской деятельности лк 12 а/ч проф. И.В. Харитонова ауд. | Методология исследовательской деятельности лк 12 а/ч проф. И.В. Харитонова ауд. |
| Иностранный язык для специальных целей пз д..фр.яз. нач. ст. преп. Гребнев Н.А.ауд. | |||||
| 1240-1410 | Методология исследовательской деятельности пз 24 а/ч проф. И.В. Харитонова ауд. | Методология исследовательской деятельности пз 24 а/ч проф. И.В. Харитонова ауд. | Методология исследовательской деятельности пз 24 а/ч проф. И.В. Харитонова ауд. | Методология исследовательской деятельности пз 24 а/ч проф. И.В. Харитонова ауд. | |
| 1420-1550 | Иностранный язык для специальных целей пз 28 а/ч прод. Уров.нем.яз. доц. Терехова Е.В.ауд. | ||||
| 1600-1730 | Практический курс перевода (первый ин.яз.)пз англ. доц. Убоженко И.В. ауд.. | ||||
| 6Иностранный язык для специальных целей прод. Уров.пз 8 а/ч по датам доц. Терехова Е.В.ауд | |||||
| 1740-1910 | Практический курс перевода (первый ин.яз.)пз англ. доц. Убоженко И.В. ауд.6 | ||||
| СРЕДА | 0900-1030 | День самостоятельных занятий | День самостоятельных занятий | ||
| Перевод деловой документации пз8 а/ч проф. Т.Д. Шуверова | |||||
| 1040-1210 | Практический курс перевода второй ин.яз. фр.пз нач.14 а/ч доц. Мокрушина Н.Ю. ауд.604 Иностранный язык для специальных целей пз 14 а/ч проф. Жорж Т.К. ауд. | ||||
| Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык) нач. пз 14 а/ч доц. Мокрушина Н.Ю. ауд.650Иностранный язык для специальных целей пз 14 а/ч проф. Жорж Т.К. ауд. | |||||
| 1240-1410 | Практический курс перевода второй ин.яз. нем. 4 а/ч доц. Соколов С.В.ауд. .Практический курс перевода второй ин.яз. фр.пз нач. 4 а/ч доц. Мокрушина Н.Ю. ауд Практический курс перевода второй ин.яз. фр.пз прод. 4 а/ч доц. Мокрушина Н.Ю. ауд.626 Иностранный язык для специальных целей пз 8а/ч прод. ауд. Практический курс перевода второй ин.яз. исп пз 4а/ч по датам проф. Жорж Т.К. ауд. Иностранный язык для специальных целей пз 8а/ч по датам | ||||
| Практический курс перевода второй ин.яз. нем. 14 а/ч доц. Соколов С.В.ауд. Практический курс перевода второй ин.яз. исп.пз 14а/ч проф. Жорж Т.К. ауд. Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык),прод. пз 14 а/ч доц. Мокрушина Н.Ю. ауд./628 | |||||
| 1420-1550 | Иностранный язык для специальных целей пз 14 а/ч прод. доц. Мокрушина Н.Ю. ауд.622 Иностранный язык для специальных целей пз д..фр.яз. нач. ст. преп. Гребнев Н.А.ауд. | Практический курс перевода (первый ин.яз.) доц. С.В.Соколов ауд. | |||
| Иностранный язык для специальных целей пз 14 а/ч прод. доц. Мокрушина Н.Ю. ауд.628 Практикум по культуре речевого общения второй ин.яз. нем. яз. пз 14а/ч прод. Уров. Е.В.Терехова ауд. | Перевод деловой документации (нем.яз.) 14 а/ч доц. С.В.Соколов ауд. | ||||
| СРЕДА | 1600-1730 | Практический курс перевода второй ин.яз. фр.пз прод. 14 а/ч доц. Мокрушина Н.Ю. аудпо датам доц. Н.Ю. Мокрушина ауд.622 | Перевод деловой документации (нем.яз.) 8 а/ч до 28.03 доц. Соколов С.В.ауд. | День самостоятельных занятий | |
| . Иностранный язык для специальных целей пз 14 а/ч прод. доц. Н.Ю. Мокрушина ауд.622 | Перевод деловой документации (нем.яз.) 14 а/ч доц. С.В.Соколов ауд. | ||||
| 1740-1910 | Перевод деловой документации пз проф. Т.Д. Шуверова ауд. | ||||
| ЧЕТВЕРГ | 1040-1210 | Иностранный язык для специальных целей 12 а/ч доц. М.Ц. Цыренова ауд. | |||
| 1240-1410 | Иностранный язык для специальных целей 28 а/ч доц. М.Ц. Цыренова ауд. | ||||
| 1420-1550 | Перевод деловой документации пздоц. Е.Ф.Нечаева ауд. | ||||
| 1600-1730 | Практический курс перевода (первый ин.яз.)франц. Пз 28 а/ч доц. Е.Ф.Нечаева ауд. | ||||
| пятница | 0900-1030 | ||||
| 1040-1210 | . | Иностранный язык для специальных целей 12 а/ч асс. З.Т. Келехсаева ауд. | Иностранный язык для специальных целей 12 а/ч асс. З.Т. Келехсаева ауд. | ||
| Практический курс перевода (второй иностранный язык) пз 14а/ч, (англ.) асс. З.Т. Келехсаева ауд. | Практический курс перевода (второй иностранный язык) пз 14а/ч, (англ.)асс. Келехсаева З.Т. ауд. | Практический курс перевода (второй иностранный язык) пз 14а/ч, | |||
| 1240-1410 | . | Иностранный язык для специальных целей 28 а/ч асс. З.Т. Келехсаева ауд. | Иностранный язык для специальных целей 28 а/ч асс. З.Т. Келехсаева ауд. | ||
| 1420-1550 | Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)нем. яз., пз доц. Е.Ю. Литвин.ауд. | Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)нем. яз., пз доц. Е.Ю. Литвин.ауд. | Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)русск. яз., пз.ауд. | ||
| 1600-1730 | Теория и практика специального перевода лк проф. Л.А. Манерко ауд. с 30.03.18 | Теория и практика специального перевода лк проф. Л.А. Манерко ауд. с 30.03.18 | Теория и практика специального перевода лк проф. Л.А. Манерко ауд. с 30.03.18 | Теория и практика специального перевода лк проф. Л.А. Манерко ауд. с 30.03.18 | |
| Теория и практика специального перевода пз проф. Л.А. Манерко ауд. с 23.03.18 | Теория и практика специального перевода пз проф. Л.А. Манерко ауд. с 23.03.18 | Теория и практика специального перевода пз проф. Л.А. Манерко ауд. с 23.03.18 | Теория и практика специального перевода пз проф. Л.А. Манерко ауд. с 23.03.18 | ||
| 1740-1910 | Теория и практика специального перевода лк проф. Л.А. Манерко ауд. с 30.03.18 | Теория и практика специального перевода лк проф. Л.А. Манерко ауд. с 30.03.18 | Теория и практика специального перевода лк проф. Л.А. Манерко ауд. с 30.03.18 | Теория и практика специального перевода лк проф. Л.А. Манерко ауд. с 30.03.18 | |
| Теория и практика специального перевода пз проф. Л.А. Манерко ауд. с 23.03.18 | Теория и практика специального перевода пз проф. Л.А. Манерко ауд. с 23.03.18 | Теория и практика специального перевода пз проф. Л.А. Манерко ауд. с 23.03.18 | Теория и практика специального перевода пз проф. Л.А. Манерко ауд. с 23.03.18 | ||
Заместитель директора по учебной работе А.В. Звягинцева Ст. диспетчер М.А. Кубрякова






