Konstantin Simonov's War Poems in English Translation (in English). (Интерактивный доклад на платформе ZOOM.US)

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Национальный исследовательский Томский государственный университет»      

Подводим итоги  III Всероссийский конкурс поэтов-переводчиков «Лира» 2020 год

Году памяти и славы в ознаменование 75-летия Победы посвящается…

На базе факультета иностранных языков Томского государственного университета в рамках III Всероссийского молодежного научно-практического семинара «Актуальные проблемы поэтического перевода: перевести или пережить?». Сроки проведения с 15 февраля по 15 марта 2020 года.

Цель организаторов данного мероприятия – посмотреть на Вторую мировую войну с разных точек зрения: солдата и ребенка, женщины и мужчины, француза и немца, русского и британца, победы и поражения и, наконец, перевода и оригинала. Яркость поэтических образов позволяет не только прочитать и перевести стихи о войне, но и пережить, увидеть радостное или трагическое событие глазами автора.

Конкурс перевода стихов о войне – это практическая часть, «виртуальная творческая мастерская» школы-семинара, в центре внимания которого – межкультурный диалог между представителями различных культур: русской, британской, французской и немецкой. Практические вопросы, возникающие у участников конкурса перевода, мы планируем обсудить на школе-семинаре. В этом году в новом, актуальном, интерактивном формате! Вместе с нашими лекторами мы поговорим о практических и теоретических актуальных проблемах перевода поэзии:

Ø Переводная поэзия в дореволюционной периодике регионов России: квантитативный и квалитативный анализ .Лектор: Никонова Н.Е., д.ф.н., зав.каф. романо-германской филологии ФилФ ТГУ. ( Доклад в формате WORD).

Ø Своеобразие лирики У.Б. Йейтса среднего (послевоенного) периода и некоторые стратегии ее перевода. Лектор: Петрунина Н. В., к.ф.н. доцент кафедры английского языка естественнонаучных и физико-математических факультетов ФИЯ ТГУ. (Интерактивный доклад на платформе ZOOM.US)

Ø How (not) to Kill (a Poem): Translating War Poetry. Лектор: Митчелл П.Д., доктор педагогики, доцент, и.о. зав.каф. перевода и языковых коммуникаций ФИЯ ТГУ. (Интерактивный доклад на платформе ZOOM.US)

Ø Гиллеспи Д. Ч., доктор философии, профессор кафедры английской филологии ФИЯ ТГУ.

Konstantin Simonov's War Poems in English Translation (in English). (Интерактивный доклад на платформе ZOOM.US)

РАДЫ СООБЩИТЬ, ЧТО В НАШЕМ КОНКУРСЕ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ О ВОЙНЕ (информация доступна по ссылке: http://flf.tsu.ru/node/4829)

 

ПРИНЯЛИ УЧАСТИЕ:

УЧАСТНИКИ: 23 человека. Прислали 37 переводов в 7 номинациях.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: