Chapter 1. Song Translation Rules

Introduction

During quarantine, I learned to translate songs. The first time I translated 2 songs, I didn’t get it in rhyme. The first time I translated 2 songs I didn’t get it into a rhyme, and then I decided to ask my classmate how to translate into a rhyme.

If there is a need to obtain the text of a song in a language other than the original, then it must be translated. However, today in the Internet there are a sufficient number of ready-made translations of various songs by popular artists and music groups.

If there is no translation, you need to translate the song yourself or order its translation in a company that deals with translations from different languages. Such a translation is special; it has its differences from other types of translation. This translation differs from others in that when creating a new song lyrics, it is necessary to take into account various parameters.

And of course, such a translation requires special knowledge and skills that relate not only to understanding foreign speech. The technique of such a translation is considered quite complicated, of course, if we are talking about professional translation, or at least high-quality. The person who will translate the song must have not only knowledge of a foreign language, but also understand how poetry is built, in particular, a poetic form, rhyme, have a sense of rhythm and well know the cultural and social aspects of the foreign language from which the translation is made.

In addition, you need to choose the correct method for translating the song, while taking into account who and why this type of translation will be carried out. If a translation is performed for a fan of a certain artist or for himself personally, while the purpose of the translation is to simply understand the foreign song and its semantic content, the translation should be made close to the verbal form, namely, verbatim.

In the case when the translation of the lyrics is required for any artist who will then use it for his performances on stage, the translator should give preference to another method of translation. In this case, the translation, first of all, must be equimetric, which means that when it is completed, the rhyme, the number of syllables in words and the number of stresses must be preserved.

In other words, the lyrics of the translated song should be suitable for performance. In addition, the equimetric type of translation can be used to translate poetic works, especially if you want to preserve the original style of the author. This method is used when poetic rubyes need to be translated, if the original text and the translated text need to rhyme the 1st, 2nd and 4th lines.

Of course, you cannot exactly translate the text in this case, but it is important to be able to correctly convey the meaning and maintain the external form. In any case, problems with the transmission of meaning can arise, as the rhyming design of the text of the translation is required. The same problem often arises when translating puns. Therefore, the translator sometimes makes semantic sacrifices, or a little distortes the form, due to the lack of a solution to such problems.

If we talk about amateur translation, then tracing paper will immediately be felt here. Making a literal translation of the text is very simple, in contrast to identifying the true meaning and transmitting it to the reader. Sometimes even a professional translator cannot convey the meaning in the text due to inconsistencies in the foreign and Russian languages. Perhaps, due to such problems with the translation, some foreign songs seem somewhat meaningless to us, but this is not always the case.

And it is quite natural that making an equimetric type of song translation is more difficult than translating a plain text or verse. Such a translation often requires a musical education or basic knowledge of the rhythm of the text.

 

Chapter 1. Song Translation Rules.

 

Translating songs is one of the most time-consuming and difficult tasks for a translator. It requires not only a good understanding of the original language, excellent knowledge of the native language (and as you know, artistic translation not into the native language in extremely rare cases is really good), but also the presence of hearing, a sense of rhythm, and skills of versification. And those who want to immediately write a "clean" version in absentia "dig their own grave". Therefore, I will tell you how to do everything gradually and in stages.

First of all, you need to listen to the song well a couple of times. First without the text in front of your eyes, and then checking it. Our task is to capture the General mood of the song, the tone, the rhythm. Nothing supernatural or requiring musical education, but if we can sing (mumble) a song in the Wake of the performer in a rough comparison, then this is enough.

Now we read the text carefully. We search for translations of unknown words and identify stable phrases and phrases in the text that are used in a figurative sense. They are our main goal. With an eye to the context (both internal and the context of the visual series and the story as a whole, if there is one, of course), we must choose the closest possible meaning for them in Russian. This value does not have to be consonant and consist of a pair of words. The main thing is to understand what a particular phrase carries in this section of the text, and we will select consonant synonyms later. By the way, stable combinations play a rather tricky role in this regard. On the one hand, they are the biggest headache at the translation stage, and on the other — with the proper intelligence and creativity of the translator, you can manipulate their meaning on a huge scale, choosing the rhyme and length for almost any occasion.

Stage 1. Search for "rhyming"
Yes, it is “rhyming”, because at this point we work only with the original text. The number of rhyme types in different languages ​​is different, but between Russian and English it is almost equal (~ 11) and is similar in qualitative composition. However, to study the same Wikipedia for the study of all is not necessary at all - with careful reading and pronunciation, they are found without special knowledge.
The purpose of this paragraph is to mark up the original text for the rhyming of its individual parts and words. What is important to us is not the rhyme itself, but its presence and location.

Stage 2. Breakdown into intonation parts and counting syllables

All this has scientific names and many terms in which the devil’s leg will break, but

Now we listen / chant the text several times, first dividing the lines with intonation pauses (usually with punctuation marks, but not always), and then counting the number into intonation parts with blue dashes and

Stage 3. Accent Arrangement We listen, arrange intonation rises. In a good way, at this stage it was possible to unhook the type of foot (iambic, trochee, etc.), but this is not always so simple, and we will go along the lazy path. Accents are arranged by red arrows.

Stage 4. Writing a verse - overlay translation

Well, now the X-hour is coming. The last hours, or even two, you and I have fought for it. to maximize the fate of this path. Don't you think so? And you try

Finally a couple of notes:

1) In fact, the presence of a rhyme between parts of a stanza is more important than its location, so sometimes other types of rhymes can and should be used than in the original.

2) You can add a little gag - as presented in our today's example, but it should not carry a meaning not included in the original.

3) Try to use the same vocabulary as in the original. It’s immoral to translate children's songs with curses, but on the contrary, it’s stupid.

4) Sometimes it is possible to violate the number of syllables by 1, if later it will not stand out much when singing, but it is better to use words in such situations where the excess is absorbed and not pronounced. (For example, "Back to Tamriel" - "Back to Tamriel").

5) Feel free to ask for help from comrades. You never know where the brilliant option comes from.

How to translate a song from English to Russian

An independent translation of an English song can be discussed, if only you are fluent in the language. Otherwise, use the following guidelines.

A simple option is to use an online translator. To do this, you need to find the lyrics in electronic format, copy it and paste into the site field. But you definitely won’t like the result. Online services are able to translate each word individually, but do not know how to connect them into sentences stylistically and grammatically. In this case, common word meanings are automatically selected. In addition, in English songs there is a certain number of phraseological, slang expressions and turns. Their online translator is not yet able to recognize.

A more complicated option is to spend time and find a finished translation of a specific song in a relatively literary form. They are contained on thematic sites. 2-3 translations often exist for the same work. You just have to choose your favorite option.

If the song you are interested in is popular, check out the print magazines. Many of them contain a special section devoted to music. If you're lucky, then you will find the right song there.

I know people who like to translate music on their own. They say that this is a wonderful way to learn English: memorize new words, while learning grammar. In a word - combine business with pleasure.

Brief instruction "How to translate songs yourself"

Find the lyrics in the original - in a foreign language. You can use the electronic version, but in printed form, translate 2 times faster and more convenient. Read the text several times, simultaneously dividing the lyrics into verses, chorus. The chorus needs a one-time translation, usually it repeats without changes. Listen to her again. Now you can get to work.

Get a dictionary and a pencil (or pen). Quickly scan the text and find the most difficult words or phrases that you do not know. Write the translation on top of them.

Decide if you need a detailed translation. Perhaps the essence of the work is already clear from the basic words, but the rest can be guessed from the context. Do not forget that the song is a work of art, it should contain synonyms, metaphors and other tricks. Engage creative skills and imagination.

If a full and high-quality translation is required, do not hesitate to ask for help on specialized forums, sites and blogs. Or consult a friend who speaks a foreign language. A fresh look will help to correct mistakes or to understand incomprehensible moments.

 

 

Chapter 2. Song Translation Examples.

Music, of course, can not replace a textbook, but it can diversify your method of learning the language. Music helps in learning, but listening to songs and translating them is not enough to achieve an advanced level in English. For example, you can allocate additional time to music after you have studied the textbook, learned the rules, done the exercises, and then the bonus is to listen to a good music, and it is pleasant and useful. Listening to music helps you improve your vocabulary, as words will be given in context, and sometimes even in rhyme, which helps you remember better. Music also helps you better understand English by ear. Well, in musical compositions, you can often find idioms, which is important when learning a language.

Just listening will not get you results. Personally, I took the track, listened, then read the text and listened to the song at the same time, then wrote out unfamiliar words and interesting expressions, translated the entire song (it is better not to read the translation to the song, and translate yourself of course). You can also sing along, no wonder children are often taught songs, as in musical form it is better absorbed) But learning a language from music has its drawbacks, such as slang and misspelling words, so be prepared. Still, I would advise not to take performers with excessive poetic texts, it is better to do something simpler. In short, listen, translate, sing, but do not forget that your main helpers are a grammar textbook, fiction, all sorts of articles in English and live communication)

 

Awake and alive

I'm at war with the world and they
Try to pull me into the dark
I struggle to find my faith
As I'm slippin' from your arms

It's getting harder to stay awake
And my strength is fading fast
You breathe into me at last

I'm awake I'm alive
Now I know what I believe inside
Now it's my time
I'll do what I want 'cause this is my life
Here, right here
Right now, right now
Stand my ground and never back down
I know what I believe inside
I'm awake and I'm alive

I'm at war with the world cause I
Ain't never gonna sell my soul
I've already made up my mind
No matter what I can't be bought or sold

When my faith is getting weak
And I feel like giving in
You breathe into me again

I'm awake I'm alive
Now I know what I believe inside
Now it's my time
I'll do what I want 'cause this is my life
Here, right here
Right now, right now
Stand my ground and never back down
I know what I believe inside
I'm awake and I'm alive

Waking up waking up
Waking up waking up
Waking up waking up
Waking up waking up

 

In the dark
I can feel you in my sleep
In your arms I feel you breathe into me
Forever hold this heart that I will give to you
Forever I will live for you

I'm awake I'm alive
Now I know what I believe inside
Now it's my time
I'll do what I want 'cause this is my life
Here, right here
Right now, right now
Stand my ground and never back down
I know what I believe inside
I'm awake and I'm alive

Waking up waking up
Waking up waking up
Waking up waking up
Waking up waking up

 

Проснулся и живой

Я воюю со всем миром, а они...

Толкают в темноту

Я изо всех сил ищу свою веру

Когда я выскальзываю из ваших объятий.

 

Становится все труднее оставаться в сознании

И моя сила быстро угасает

Наконец-то ты дышишь в меня

 

Хор

Я не сплю я живой

Теперь я знаю, во что я верю

Час настал мой

Я знаю что я делаю эта моя жизнь

здесь, сейчас

буду стоять и никогда не отступлю

Я знаю, во что я верю

Я проснулся и живой

 

V2

Я нахожусь в состоянии войны со всем миром, потому что я...

Я никогда не продам свою душу

Я уже принял решение

Несмотря ни на что меня нельзя купить или продать

 

Когда моя вера слабеет

И мне хочется сдаться

Ты снова дышишь в меня

 

Хор

Я не сплю я живой

Теперь я знаю, во что я верю

Час настал мой

Я знаю что я делаю эта моя жизнь

здесь, сейчас

буду стоять и никогда не отступлю

Я знаю, во что я верю

Я проснулся и живой

 

Я проснулся, я проснулся Х4

 

В темноте

Я чувствую тебя во сне

В твоих объятиях я чувствую, как ты дышишь.

Навсегда храни сердце, которое я отдам тебе.

Вечно я буду жить для тебя

 

Хор

Я не сплю я живой

Теперь я знаю, во что я верю

Час настал мой

Я знаю что я делаю эта моя жизнь

здесь, сейчас

буду стоять и никогда не отступлю

Я знаю, во что я верю

Я проснулся и живой

Я проснулся, я проснулся Х4

 

Ненавижу весь мир вокруг,
Все меня хотят столкнуть.
Я борюсь за свою мечту,
Ускользнув из ваших скользких рук.

Я одна навсегда засну,
Я так быстро устаю,
Помоги мне дышать, прошу.

[Припев:]
Я не сплю, я живой,
Я узнал кто стал моей судьбой.
Час настал мой,
В моей жизни теперь я главный герой.
Здесь, сейчас, сейчас
Сделаю шаг, не отступлю я назад.
Я узнал, кто стал судьбой,
Я проснулся, я живой...

Мир в войне застыл со мной
И ждет, когда я жизнь отдам.
Но я решил уже давно,
Меня нельзя купить или продать.

Когда себя начну терять,
И я буду умирать,
Помоги мне дышать, прошу.

[Припев:]
Я не сплю, я живой,
Я узнал кто стал моей судьбой.
Час настал мой,
В моей жизни теперь я главный герой.
Здесь, сейчас, сейчас
Сделаю шаг, не отступлю я назад.
Я узнал, кто стал судьбой,
Я проснулся, я живой...

Я не сплю [8 раз]

В темноте...
Я вижу тебя в снах,
Помню, что твоих руках я дышал.
Мое сердце сохранить прошу тебя,
Моя жизнь теперь твоя...

[Припев:]
Я не сплю, я живой,
Я узнал кто стал моей судьбой.
Час настал мой,
В моей жизни теперь я главный герой.
Здесь, сейчас, сейчас
Сделаю шаг, не отступлю я назад.
Я узнал, кто стал судьбой,
Я проснулся, я живой...

Я не сплю [8 раз]

 

[Verse 1]
I don't have to hide when You're with me
The best, the worst, I know You'll never leave
It steals my breath away
When You lift my face and say
Who I was, who I am, and who I'll be
Has been claimed, I am Yours eternally

 

Completely

[Chorus]
You are the One, You are the One I need
You are the One who loves me completely
In a world that's full of mysteries
One thing is simple as can be
You are the One who loves me completely

 

You're the One
Oh oh oh oh oh oh
You're the One
Oh oh oh oh oh oh

[Verse 2]
You have called new life up from the dust
Faithful even though I'd given up
You take the chaos that's in me
And You create a symphony
From who I was, who I am, and who I'll be
I am changed, I am Yours eternally

 


[Chorus]
You are the One, You are the One I need
You are the One who loves me completely
In a world that's full of mysteries
One thing is simple as can be
You are the One who loves me completely

[Refrain]
You're the One
Oh oh oh oh oh oh
You're the One
Oh oh oh oh oh oh
You're the One
Oh oh oh oh oh oh
You're the One
Oh oh oh oh oh oh

[Bridge]
All I am is forever Yours
Everything I been livin' for
All I am is forever Yours
You have my heart, my soul


 

[Chorus]
You are the One, You are the One I need (Ha-ah, ha-ah)
You are the One who loves me completely (Ha-ah)
In a world that's full of mysteries
One thing is simple as can be
You are the One who loves me completely

 


[Outro]
You're the One
Oh oh oh oh oh oh
You're the One
Oh oh oh oh oh oh
You're the One
Oh oh oh oh oh oh
You're the One
Oh oh oh oh oh oh

 

Полностью

Ты единственный ты единственный мне нужен

Ты единственный кто любит меня полностью

Мне не нужно прятаться, когда Ты со мной

Лучшая, худшая, я знаю, Ты никогда не уйдешь

У меня перехватывает дыхание

Когда ты поднимаешь мое лицо и говоришь

Кто я, кто я и кем я буду

Был востребован, я твой вечно

 

Ты единственный ты единственный мне нужен

Ты единственный кто любит меня полностью

В мире, полном загадок

Одна вещь проста, как может быть

Ты единственный кто любит меня полностью

Ты единственный

О о о о о о

Ты единственный

О о о о о о

 

Ты призвал новую жизнь из праха

Верный, хотя я сдался

Ты берешь хаос, который во мне

И Ты создаешь симфонию

От той, кем я была, кто я и кем я буду

Я изменился, я твой вечно

Ты единственный ты единственный мне нужен

Ты единственный кто любит меня полностью

В мире, полном загадок

Одна вещь проста, как может быть

 

Ты единственный кто любит меня полностью

Ты единственный

О о о о о о

Ты единственный

О о о о о о

Ты единственный

О о о о о о

Ты единственный

О о о о о о

Вся, что я есть, всегда твоя

Все, для чего я жила

Вся, что я есть, всегда твоя

 

У тебя есть мое сердце, моя душа

Ты единственный ты единственный мне нужен

Ты единственный кто любит меня полностью

В мире, полном загадок

Одна вещь проста, как может быть

Ты единственный кто любит меня полностью

Ты единственный

 

О о о о о о

Ты единственный

О о о о о о

Ты единственный

О о о о о о

Ты единственный

О о о о о о

 

As we can see in the first translation of the song I’m awake and a live rhyme, because in the first translation I used a literal translation, and in the second translation I used two transformations: replacement and integral transformation.

 

 











































































































































Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: