Я целый день не вылезал из амбара, где хранились гостиничные подушки, простыни, одеяла и матрацы. То спал, то ходил из угла в угол и всё думал о своей невезучей жизни. Потом мне это надоело. «Неужели я не найду себе работы получше! Подумаешь, поэт!» Взять, например, эту самую Этибар Умаровну, администраторшу гостиницы. На всех глядит как кошка, готовая схватить зазевавшуюся мышку. И ещё взятки берёт. Я своими глазами видел. Кто бы ни пришёл в гостиницу, только и слышит от неё: «Мест нет, не было и не будет!» В самом же деле половина гостиницы пустует.
– Очень просим вас, девушка, найдите нам два места! Издалека приехали, негде переночевать! – упрашивают гости.
Этибар Умаровна долго глядит на них своими телячьими, равнодушными глазами. Потом нехотя говорит:
– Раньше чем через пять дней ни одно место не освободится…
На её языке это означает: «Дадите пять рублей, получите одно место. Ещё пятёрку дадите – ещё одно место будет» Конечно, не все понимают этот её кошачий язык. Но кто пошустрее, те сразу смекают. Закладывают в паспорт пять или десять рублей и вежливо подают администраторше.
|
|
– Шарифа! – кричит тогда Этибар Умаровна лифтёрше. – Проводи наших дорогих гостей в сто седьмой номер Повезло им: как раз номер освободился!
Почему бы, например, мне не отучить Этибар Умаровну от дурной привычки брать взятки? Стихи каждый может писать, а помочь приезжим – поди попробуй. А я могу это сделать, потому что на голове у меня моя чудесная‑расчудесная шапочка!
Я написал записочку и сунул её в карман администраторши, «Многоуважаемая Этибар‑апа, – говорилось в ней, – будьте осторожны! Уже целую неделю за вами следит переодетый милиционер. Он знает про все ваши делишки!» Этибар Умаровна полезла в карман за носовым платком и заметила записку. Брови её задрожали, как хвост мышонка завидевшего грозного кота. Телячьи, сонные глаза округлились и побежали по сторонам. «Кто из этих людей переодетый милиционер?» – говорили они, перебегая с одного человека на другого.
– Берегитесь, он следит за каждым вашим шагом! – прошептал я, почти вплотную подойдя к Этибар Умаровне. Она ойкнула, нырнула вниз и спряталась под столом.
– Всё равно он всё видит! – сказал я громче. Тогда Этибар Умаровна вылезла из своего убежища, поставила на стойку дощечку с надписью «Добро пожаловать дорогие гости! Мы рады вас обслужить!» и побежала в кабинет директора. Через минуту они выскочили вдвоём. Лица их посинели, как недоспелые помидоры после первых заморозков.
Директор проверил список постояльцев гостиницы. Против фамилий подозрительных поставил красным карандашом галочки.
|
|
– Любой из этих товарищей может оказаться переодетым милиционером, – сказал он, ткнув пальцем на птички. – Так вот, приказываю каждого из них обслуживать самым наилучшим образом. Приносите им в номер пиво, дайте в ванную горячую воду, включите телефоны. Объявите, что они могут не гасить свет и после девяти часов вечера.
Потом Этибар Умаровна обошла номера тех постояльцев, с кого получила при въезде взятку, и вернула им деньги. Правда, несколько человек из этих людей тоже мне не понравились: вместо пяти рублей они вытянули у Этибар‑апа десять, а вместо десяти и все двадцать рублей.
– Вы снимаете с мёртвого саван! – плакалась Этибар Умаровна.
– Мёртвому ничего не нужно – ни савана, ни денег, – ухмылялись пронырливые постояльцы. – Бог даст, вы ещё много заработаете.
– Да, даст он, ваш бог, жди у моря погоды!..
Посмеялся я, глядя на них, посмеялся, а потом разом вырвал деньги из их рук и бросил в унитаз. Вы б видели, как они всполошились! Будто в самом деле увидели мёртвого, завёрнутого в саван.
Не будете мошенничать. Так вам и надо. А мне теперь и прогуляться можно. На улице, наверно, светло и радостно, как у меня на душе.
Площадь перед гостиницей была запружена. Люди улыбались, толкались, лезли вперёд. Они меня тоже закрутили, поволокли с собой, а потом прижали к животу какого‑то лысого дяди.
– Эй, полегче! – крикнул тот обиженно. – В живот ведь воткнулся. А я недавно только обедал.
– Извините, – сказал я вежливо. – Вы не знаете, что там впереди происходит?
– Ты, парень, не с неба ли свалился? Не слыхал разве, что к нам африканские путешественники приехали?
– Какие путешественники?
– Да африканские! Газет не читаешь, что ли? Не слыхал что в нашу солнечную республику приехали знаменитые африканские путешественники господин Ибн‑Хали и господин Ибн‑Гали? И не бодайся, пожалуйста.
– А чего люди от них хотят?
– Вот пристал, а! Разве тебе не хочется увидеть знаменитых людей, пожать им руку? Ведь они на машинах весь свет объехали!
– Подумаешь! На машинах и дурак сможет весь свет объехать! – ляпнул я, не подумав.
Лысый дядя вцепился лапищей в моё плечо и зарычал:
– И дурак сможет, говоришь? И ещё в живот толкаешься? – Он высоко поднял меня над землёй, подумал немного потом опустил и продолжал: – Один учёный взялся высчитать весь путь, который проехали господа Хали и Гали по белому свету. Вычислял, вычислял, да так и не докончил работу – с ума сошёл! А книг эти Хали и Гали написали – с целую гору! Чтобы прочитать их, пятнадцать лет жизни потребуется.
– Ой, больно! – простонал я, стараясь высвободить плечо.
– Нет, ты подожди, парень, слушай, когда умные говорят и мотай на ус. Эти ребята переплывали на своих машинах бурные реки, поднимались на вершины снежных гор, дрались с хищными зверями в дремучих джунглях, разрывали на мелкие кусочки удавов в десять метров, спали на одной подушке с людоедами!
– Я не знал, что они такие герои! – взмолился я. – Простите, пожалуйста. Я как раз вчера потерял очки и поэтому не прочитал газет.
Лысый дяденька нехотя разжал свою железную руку, и я смог наконец вздохнуть свободнее.
Значит, пока я возился с Этибар Умаровной, в наш город приехали очень знаменитые люди, а я об этом ничего не слыхал. Вот было бы здорово сделаться их спутником! Все газеты печатали бы мои фотографии, люди бы знали моё имя, мечтали бы пожать мне руку. А я бы дрался на шпагах с людоедами, дрессировал обезьян и с утра до вечера ел бананы…
Я с трудом отошёл подальше от лысого. В это время толпа расступилась. Мимо меня прошли распаренные, улыбающиеся путешественники.
Господин Ибн‑Хали и господин Ибн‑Гали исчезли за стеклянными дверьми гостиницы. Я надел волшебную шапочку и помчался за ними.
|
|
Путешественники поднялись на второй этаж, вошли в двадцать четвёртый номер. Я подождал, пока они умылись, надели пижамы и прилегли на мягких деревянных кроватях. Тогда откашлялся и сказал:
– Здравствуйте.
Дядя Ибн‑Хали поднял голову и посмотрел на товарища.
– Что ты сказал, мой дорогой?
– Я ничего не говорил, – ответил Ибн‑Гали.
– Но я слышал какой‑то голос…
– Бывает, – усмехнулся Ибн‑Гали. – Постарайся уснуть, мой дорогой.
– Подождите, не спите, мне нужно с вами поговорить, – сказал я тихо.
Хали и Гали вскочили с кроватей и уставились друг на друга.
– Тысяча чертей с Берега Слоновой Кости! Клянусь вершинами Гималайских гор, я слышал чей‑то голос! – вскричал Ибн‑Хали.
– Да не пугайтесь, это я.
– Кто, чёрт возьми, вы? – спросил господин Ибн‑Гали, с беспокойством поглядывая на своего товарища.
– Я – знаменитый узбекский волшебник Хашимджан Кузы.
– Волшебник? Это уже становится интересно, – потёр руки господин Ибн‑Гали.
– Может, господин волшебник соизволит явить нам свой лик?
– Пожалуйста. – Я снял с головы волшебную шапку. – Если вы примете меня в компанию, эта волшебная шапочка станет нашей, общей.
– Что ж, неплохое предложение, а, Хали? – сказал Ибн‑Гали посмеиваясь. – А что вы ещё можете нам предложить, господин волшебник?
– Всё, что хотите. Любую вещь мигом достану. Прямо со склада.
– Так. А в каких отношениях вы с географией?
– В самых хороших. Я её знаю как свои пять пальцев.
– Прекрасно, юный волшебник. Вы не против, если я задам вам несколько вопросов?
Я страшно не люблю отвечать на вопросы; вдруг не сможешь ответить? Но деваться было некуда. Подумал немного и сказал равнодушным голосом:
– Задавайте, если вам так уж хочется задавать вопросы…
– Отлично! Подойдите к карте, молодой человек, и покажите нам самое маленькое в мире озеро.
Я подошёл к карте. Она вся была размазана какими‑то голубыми, жёлтыми и зелёными красками.
– Здесь нет никакого озера, – сказал я с сожалением. – Видно, ваша карта очень старая. Или эти озера давно уже высохли.
|
|
– Не исключено, – согласился дядя Ибн‑Гали. – Может быть, вы по памяти назовёте нам самое большое озеро мира?
– Знаете, – сказал я, долго не раздумывая, – я очень плохо запоминаю названия рек, морей и озёр. У меня даже справка была…
Неожиданно Ибн‑Хали решительно встал с места и твёрдо сказал:
– Положите, пожалуйста, вашу шапочку в карман. Я бережно сложил шапочку‑невидимку и положил в карман.
Ибн‑Хали надел костюм, причесал свои чёрные, курчавые волосы белой расчёской (наверное, из слоновой кости), сел в кресло у стола. И на меня посыпался целый град вопросов, будто я был не просто учеником шестого класса, да притом троечником, а настоящим профессором.
– Сколько народностей живёт в Африке?
– Сколько лет существует наша планета?
– Сколько островов входит в состав Индонезии?
– Скольких метров достигает самое глубокое место Атлантического океана?
– Каково общее число населения нашей планеты Земля? Я не заметил, как вытащил из кармана шапочку и вытер ею пот со лба. Дядя Ибн‑Хали почему‑то испуганно умолк и ушёл в другую комнату, плотно закрыв за собой дверь.
– Очень жаль, господин волшебник, – вздохнул дядя Гали, – по всей вероятности, мы не сможем взять вас с собой…
– У меня ужасная память, – сказал я, чуть не плача. – Кроме названий, я ещё плохо запоминаю цифры. А потом, у меня есть справка!
– Охотно верю. Но человек без памяти и тем более без знаний ничем не может быть полезен в наших странствиях.
– Ну, пожалуйста, возьмите меня с собой. Я постараюсь быть вам полезным. А потом, ведь у меня волшебная шапочка!
– Лишний груз – нам большая помеха, – покачал головой дядя Ибн‑Гали. – А добиться успеха с помощью волшебной шапочки нам попросту было бы неинтересно…
– Я бы вам чай кипятил, обеды готовил, стирал…
– Спасибо, мальчик. Но всё это мы привыкли делать сами. Таковы законы жизни открывателей неизведанного…
– Простите, что помешал вам отдыхать, – поднялся я с места и улыбнулся. Я улыбался, а слезы горьким комком застряли в горле, мешали дышать.
Путешественник Ибн‑Гали похлопал меня по плечу:
– Не отчаивайся, волшебник, ты ещё попутешествуешь вдоволь.
А господин Ибн‑Хали выглянул в дверь и поманил своего друга, кидая опасливые взгляды на мою волшебную шапочку.
– Прощайте, господа Ибн‑Хали и Гали, – прошептал я, выходя в коридор. – Может быть, мы с вами ещё встретимся. Если на вас вдруг нападут людоеды…
Но эти слова я сказал уже на лестнице, и, конечно, великие путешественники не услышали их. Вначале я пожалел об этом, а потом подумал: «Может быть, и хорошо, что не услышали? Ведь никто не знает, существуют ли сейчас людоеды или нет. А если не существуют и если нет надобности драться с ними на шпагах, то какой толк идти в путешественники? У нас и горы есть невдалеке от нашего кишлака, и речка есть, и змеи разные встречаются…»