Ра убивает Апопа. С египетского папируса

 

Во время солнечного затмения происходила ужасная битва – титаническая битва между тьмой и светом, злом и добром. Напуганное человечество, затаив дыхание, следило за злоключениями бога солнца, крича и гремя в систр, чтобы напугать враждебного змея. Вдруг Небесный Кот прыгал на смертоносное пресмыкающееся с яростью в глазах и с взъерошенной шерстью, и Апоп улетал, в крови и ранах, в глубины тьмы. После того как затмение заканчивалось, почтение, которое египтяне всегда испытывали к этому священному животному, становилось еще большим, чем прежде. В другие времена лишь вмешательство жрецов могло спасти убийцу кошки от народной мести, но после затмения даже всего влияния духовенства было недостаточно, чтобы спасти виновного, какое бы высокое положение он ни занимал. Сицилийский историк Диодор, путешествовавший по Египту в I веке до н. э., рассказывал, как римский солдат, стоявший в Александрии, убил кошку и был за это схвачен и растерзан толпой, несмотря на привилегии римского гражданина и даже на вмешательство царя Птолемея, напуганного местью Рима.

Этот случай упоминается в следующем стихотворении, посвященном кошке:

 

TEMPORA MUTANTUR [2]

Когда Нил молод был и темные британцев племена,

Подобно зверю, крались по лесам и прятались в пещерах

И дрались каждый день и с волком, и с медведем,

Могучим Урусом: в те времена уже была ты!

Тебе, Богиня, облеченный знаньем жрец уж предлагал

Богатые дары и скромно кланялся,

А девы в храме танцевали, моля тебя о благодати,

И амулеты золотые Уштет уж украшали троны фараонов;

И, завершив свой век, вняв зову Пта‑Сокор‑Асар,[3]

Ты унесла с собой и фараонов,

А хитрый мастер сумел твою изящную фигурку,

Обернув бинтами, втиснуть в украшенный камнями гроб

И положить ему в гробницу.

………………………………………. В злой день

Египет пал: орел Италии взвился над Нилом,

И руку нечестивую свою простер к Тебе посланец Рима.

Но нет, еще не умер дух Египта!

«Убили кошку воины‑пришельцы!» И жаждет крови,

Позабыв о римских ужасах, толпа, взывая к мщенью,

Валит отвсюду.

И гордый римлянин узнал о вкусе смерти

За то, что кошку умертвил!.. Уж далеки те дни!

Над нами распростерла свои крыла цивилизация.

О, Баст, взгляни сквозь годы на своих детей! По улицам

Крадемся мы, боясь наткнуться на праздных негодяев,

Хладнокровно они готовы истребить нас Науки ради.

Другие сестры умирают, задохнувшись в смертоносных газах,

Пока ученые в халатах белых, улыбаясь, стоят и слушают

Агонизирующий крик протест несущейся к тебе души!

МЫ НЕ ЯЗЫЧНИКИ, КАК ДЕТИ НИЛА!

И ЗА ЭТО МЫ БУДЕМ БЛАГОДАРНЫ БОГУ!

 

(Г.К. Брук. Строки об абиссинской кошке, 1925)

 

Фрагмент рисунка на саркофаге Па‑Кхат‑Кхерт‑Геру, хранительницы благовоний, в храме Кхен‑Су в Фивах. Британский музей.

 

Чтобы вернуться к нашей теме битвы между кошкой солнца и змеей тьмы, приведем живое описание из папируса Небсени, переведенное доктором Баджем (Британский музей). Говорит сам Ра: «Я Кот, который боролся (?) изо всех сил с персидским деревом в Анни (Гелиополисе) ночью, когда враги Неб‑э‑тчер были уничтожены».

Точный смысл оригинальных предложений, по общему признанию, темен, и я приведу несколько иную интерпретацию тех же строк, сделанную другим авторитетом Самюэлем Бирчем. Они звучат так: «Я Великий Кот в заводи Персии, здесь в Гелиополисе; ночь битвы ослепила злодеев, день удушил врагов всеобщего господина».

Виньетка, воспроизведенная здесь, представляет бога солнца (известного под разными именами: великий May, Pa или Шу) в виде кота, убивавшего Апопа (Апепа или Афосиса), змея тьмы. По мнению Карла Блаинда, этот обряд был уже очень древним, когда при XII династии, около 2500 года до н. э. или ранее, было добавлено объяснение того, что этот кот и был самим богом солнца, который принял этот облик.

Доктор Бадж говорит, что «кот – это Ра» и «его зовут May» из‑за речи бога Са, (который сказал о нем): «Он как (мау), которого он сотворил; так его имя стало «May»[4] или (как говорят другие) бог Шу[5], отдавший владения Сепа Осирису».

Тефнут, супруга Шу, как Мут, имела голову львицы. Ее звали «Плюющая», так как она посылала дождь. Ее титул предполагает еще одну связь между кошкой и змеей, так как часто упоминается, что «фырканье» кота прекрасно имитирует шипение змеи, позволяя предположить, что это один из случаев защитной мимикрии.

Глава XXXIII Книги мертвых направлена против Апопа, которого там зовут Ререк, теряющего свою силу перед лицом умершего, если он только упомянет имя Сепа или Шу. Умерший приказывает Ререку стоять, обещая ему съесть крысу, вызывающую отвращение у Ра, и кости «грязного кота». «Эй ты, змей Ререк, не двигайся. Смотри на Сепа и Шу. Не шевелись теперь, и ты будешь есть крыс, которые так отвратительны Ра, и ты будешь грызть кости этого грязного кота». А так как кот был эмблемой Ра, в этой роли он является убийцей змея тьмы, то трудно объяснить значение этого текста, если только мы не согласимся, что умерший человек надеялся обезоружить лестью врага, которого он не мог одолеть силой. Он не только обещает, что змей будет пожирать Кота‑Солнце, но и то, что он будет есть крыс, которыми кот питается. Темнота будет проглочена как солнце, и серые тучи станут его добычей.[6]

Но возможно и более убедительное объяснение, что мы здесь сталкиваемся с одним из тех явных парадоксов, которых так много в египетской мифологии. Мы должны помнить, что змея представляет собой не только зло и тьму, побежденные Божественным Котом‑Солнцем, но и символ самого кота, особенно когда солнечный шар персонифицирует Pa‑Тем, заходящее солнце, опускающееся в мир тьмы; в то время как кошка, олицетворяющая Сехмет, жену Ра, воплощает в себе разрушение и хаос[7]. Рид указывает, что некоторые из страниц в «Книге Амдуат» (или «Книги того, то есть в загробном мире»), вероятно, предполагают, что те, кто не оказывает должного уважения Ра на земле, вызовут после смерти его гнев и будут наказаны через Апопа; и может оказаться, что поздние египтяне в некотором роде именно так и понимали эти тексты, так как когда они приняли христианство, то их концепция Аменти явно трансформировалась в идею линий судьбы. В доказательство этого сэр Эрнст Бадж цитирует следующие слова из гностической книги Pistis Sophia («Боги египтян»):

 

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: