Preface Author’s Note to the Reader - Предисловие. Авторское примечание для читателя

(В переводе Полины Козловой)

Yes, you should read this preface.

Да, вам следует прочесть предисловие.

I understand that many readers have little interest in, or patience for, lengthy prefaces or forewords. The first question is always: Should I take the time to read this ancillary text, or can I skip it without missing anything important?

Я понимаю, что для многих читателей не представляют особого интереса долгие, испытывающие терпение предисловия и введения. Первый вопрос всегда такой: «Должен ли я читать лишний текст или в нём нет ничего важного?»

Most of us are eager to zip past the preliminaries and immediately sink our teeth into the meat of the main text. Anticipation and expectation push us to get on with the real thing. We of Western culture are an impatient goal oriented people driven toward endpoints. In our rush to the finish line, we take little notice of the journey that gets us there. Such a misappropriation of emphasis often squanders our opportunities because, more often than not, the tastiest and most nourishing part of life lies in experiencing the process, not in attaining the goal.

Многие из нас жаждут быстро проскочить предварительные мероприятия и немедленно погрузить зубы в главное. Предчувствие и ожидание толкает нас получить реальную вещь. Мы, принадлежащие к западной культуре, ― нетерпеливые и ориентированные на достижение цели люди, идущие до конца. В спешке бегущие к финишной линии, мы мало что замечаем из путешествия, которое ведет нас туда. Такая расстановка приоритетов часто ведет к растрате возможностей, потому что, чаще всего, наиболее вкусная и питательная части жизни находится в процессе приобретения опыта, а не в достижении цели.

By the end of Section 6, you will no doubt agree that these books are... well …different. As such, they require a different approach. The preface and foreword of the My Big TOE trilogy are integral parts of the story. Because this trilogy blazes an original trail far off the beaten path, it is essential to include introductory material that can help prepare you for what lies ahead. I know you are eager to get on with it and discover if this trilogy delivers the goods, but rushing off toward that goal too quickly actually reduces the likelihood that you will get there at all.

К конце шестой части вы без сомнения согласитесь, что эти книги... допустим... другие. В таком случае они требуют другого подхода. Предисловие и введение к трилогии «Моя Большая Теория Всего» ― части одного целого. В следствие того, что трилогия размечает впервые разведанную тропу, ведущую далеко за пределы избитой дороги, вводный материал является неотьемлемой частью, которая может помочь подготовить вас к тому, что лежит впереди. Я знаю, вы жаждете приступить к открытию содержимого трилогии и ее благ, но спешка к цели действительно снижает вероятность, что вы её достигнете.

The function of the preface and the foreword is to maximize the return on your reading investment. The preface provides an overview of the tone, structure, process, and mechanics of the My Big TOE trilogy. The foreword establishes a broad view of the trilogy’s content and lays out a rough map of where you will be going on this unusual journey. It provides the context and focus wherein the trilogy’s content is most easily understood. The foreword and preface together improve comprehension and minimize frustration by providing a global view of the forest before you begin your descent into the trees.

Предисловие и введение служать для максимизации результата читательского вклада. Предисловие задает общий тон, демонстрирует структуру, процесс и механизм «Моей Большой Теории Всего». Введение дает широкоформатную картину содержимого трилогии и набрасывает примерную карту необычного путешествия; предоставляет контекст и фокусируется на наиболее понятных местах. Вместе они улучшают понимание и уменьшают разочарование, показывая общим планом лес перед тем, как вы углубитесь между деревьев.

I strongly suggest that you adopt an attitude of patience toward gaining an understanding of the profound mysteries and ancient secrets that are logically unraveled by this new physics. My Big Picture Theory Of Everything (My Big TOE) will take you to both the beginning and to the end of time. It will dive deeply into the human heart as well as probe the limits of the human mind. It will define the significance of you, and provide new meaning to your existence. It will help you realize and optimize your potential. It will develop a wholly new scientific understanding of both your inside and outside world.

Я очень рекомендую вам набраться терпения в попытке понять бездны таинств и древних секретов, раскрываемых новейшей физикой. «Моя Большая Теория Всего (МБТВ)» приведет вас и к началу, и к концу времён. Она погрузится в глубины человеческого сердца и исследует границы человеческого разума. Определит ваше значение и даст новое определение вашему существованию. Поможет осознать и оптимизировать ваш потенциал. Разовьёт полностью новое научное понимание вашего внутреннего и окружающего мира.

You may find it more productive to pace yourself by depth of comprehension than by percent of completion. Avoid rushing from concept to concept the way children pursue presents on Christmas day. Take your time. A feast for heart, head, and soul is best ingested little by little, bite by bite, with many thoughtful pauses and much careful cogitation to aid digestion. Genuine breakthroughs must be absorbed slowly as existing paradigms grudgingly dissolve. Familiar paradigms, like a favorite teddy bear, can be extremely difficult to let go.

Вы можете найти более полезной глубину понимания нежели процент завершения. Избегайте бросаться от концепции к концепции, как дети среди подарков в Рождественский день. Не торопитесь. Пиром сердца, ума и души лушче наслаждаться понемногу, кусочком за кусочком, с осмысленными перерывами и более чем осторожным раздумьем, в помощь пищеварению. Подлинный прорыв должен произойти так же медленно, как и неохотное исчезновение устоявшихся парадигм. Знакомые парадигмы, как любимого плюшевого мишку, может быть очень тяжело отпустить.

Every successful journey, regardless of how long or difficult, begins with a single step that is animated by gumption, directed by goals, and repeated as often as necessary by dogged perseverance. On this particular journey, the preface is located at step one, the foreword at step two, followed by the three books: Awakening, Discovery, and Inner Workings.

Каждое успешное путешествие, независимо от того, насколько длительное и трудное, начинается с единственного шага, движимого здравым смыслом, направленного целями и повторяемого так часто, как это необходимо для упорного преследования. В данном конкретном путешествии предисловие содержит первый шаг, введение – второй, за которыми следуют три книги: «Пробужение», «Открытие» и «Внутреннее развитие».

I have carefully aimed the content of this scientific and philosophic exposition at a general audience of varied background. You do not need a scientific, philosophical, or metaphysical background to understand the content of the My Big Picture Theory Of Everything trilogy. No leaps of faith or beliefs are required to get to where these books will take you. A determined and tenacious truth seeker – a sturdy, independent intellect that is by nature open-minded and skeptical – constitutes the optimal reader. There are no prerequisites. If you have a logical, open, and inquisitive mind – an attitude of scientific pragmatism that appreciates the elegance of fundamental truth and the thrill of breakthrough – you will enjoy this journey of personal and scientific discovery.

Я бережно предназначаю это научное и философское описание общей аудитории из разнообразного окружения. вам не нужно быть из среды ученых, философов или метафизиков, чтобы понять содержимое Моей Большой Картины Теории Всего. Порывы веры здесь не нужны. Решительный и сильный искатель истины (крепкий, независимый интеллект, по природе открытый и скептичный) – определяет лучшего читателя. Здесь нет предварительных условий. Если у вас логический, открытый и пытливый ум (отношение научного прогматизма, которое принимает утонченность фундаментальной истины и трепет прорыва), вы насладитесь этим личным и научным путешествием.

Under the best of circumstances the successful communication of this trilogy’s content will require much from both of us. This work presents many unique and daunting challenges to the effective communication between author and reader. Worldviews are not casually picked, like fruit, from a vendor’s cart: To make the necessary connections, we must dive deeply.

Даже при лучших условиях содержимое трилогии потребует многого от нас обоих. Эта работа предствляет много уникальных и обескураживающих испытаний для эффективного общения автора и читателя. Мировоззрения не просто выбраны, как фрукты, из корзины торговца: чтобы взаимодействовать, мы должны глубоко погрузиться.

Far beneath the foundation of your intellect, your culture lays out the template for your worldview upon the core belief systems that define your perception of existence. The basic assumptions that support your notion of reality are not seen by you as assumptions at all – they are accepted, without question, as the most solid of all facts. That is simply the nature of culture – belief at the bone and sinew level of awareness. The point is: The concepts presented by this trilogy are likely to challenge the belief systems of your culture – regardless of what culture you come from.

Глубоко под основой интеллекта, ваша культура устанавливает схему мировоззрения, базирующуюся на системах верования, которые определяют ваше восприятие существования. Основные допущения, которые поддерживают ваше представления о реальности, не кажутся вам допущениями вообще – они принимаются, без вопросов, как самые твёрдые факты. Это просто природа культуры – вера в силу информации. Концепции, представленные в этой трилогии, возможно, могут испытать на прочность систему верований вашей культуры, вне зависимости, откуда вы родом.

Material within My Big TOE may challenge your familiar assumptions, beliefs, and paradigms to the point of serious discomfort. If that discomfort leads to a profitable resolution, I am pleased; if it does not, I am saddened. My goal is to be informative and helpful. I encourage you to take what you can profitably use and leave the rest.

Материал МБВТ может вызвать серьёзный дискомфорт, испытывая ваши убеждения. Если этот дискомфорт приведет к полезному решению, я буду рад, если нет – орогчён. Моя цель – быть информативным и полезным. Я напутствую вас брать то, что можете использовать во благо, и оставить остальное.

There are enough new concepts and unusual perspectives presented here to support and generate a multitude of books. I have purposely left much unsaid at the periphery in order to stay focused on the central idea of developing a Big TOE. Though the trilogy remains, from beginning to end, tightly focused on its primary objective, I will occasionally take short side trips in the form of asides to add color, explore related connections, and insert topics of special interest and practical value. Hopefully, you will find these side trips so interesting and informative that you will gladly excuse their interruption. Some effort will be required on your part to bridge these asides in order to maintain the logical continuity of the larger discussion. To make sure that you are never confused about whether you are reading an aside or the main text, asides are indented, have their own special font, and are clearly marked (at the beginning and end) with dingbats that look like this: ►. If a secondary aside resides within a primary aside, it is indented yet again and marked with double dingbats ►►. When an aside fills an entire page, it is difficult to judge how much the text is indented, consequently, when this condition occurs, dingbats are placed in the header to let you know that the text is part an aside. Thus, a casual glance is all that is required to determine if the text that you are reading is part of an aside, and if so, at what level.

Здесь достаточно новых идей и необычных перспектив, чтобы написать множество книг. Я намеренно оставил много недосказанного, чтобы не терять фокус на центральной идее развития БТВ. Несмотря на то, что трилогия остается, от начала до канца, узко нацеленной на её первичный объект, иногда я буду делать короткие отступления, в форме ремарок, чтобы добавить цвета, изобразить родственные связи и ввести особенно интересные и практические темы. Надеюсь, вы найдете эти отступления такими интересными и информативными, что легко простите перерывы. Некоторое усилие потребуется с вашей стороны, чтобы соединить эти сноски в логическом порядке с темой основной дискусии. Для уверенности, что вы не перепутаете отступления с основным текстом, сноски выделены особым шрифтом и графическими метками, выглядящими так: ► (в начале и конце). Если вторая сноска находится на той же странице, она отмечена двойной меткой ►►. Когда сноска заполняет страницу целиком, сложно судить, насколько текст прерван, следовательно, в этом случае, метки поставлены в начале текста на странице, чтобы было видно, что это сноска. Таким образом, даже мимолётного взгляда достаточно, чтобы отличить, какую часть вы читаете.

 

You may find the text to be challenging in some places and obvious in others. What is too challenging or too obvious to each reader is mostly dependent on the experience and understanding of that individual reader. It is my intent to never speed through this exposition at such a rate that you cannot appreciate the scenery, nor to wallow about repetitively in the obvious – though from time to time, depending on your background, some may feel that I occasionally do both.

Вы можете найти текст трудным в некоторых местах и очевидным – в других. То, что слишком трудно или слишком просто, для каждого читателя в отдельности зависит от опыта и понимания. Моим намерениме было никогда не спешить в описании со скоростью, при которой вы не смогли бы оценить пейзажи, так и не барахтаться, повторяя очевидное – хотя время от времени, в зависимости от вашей среды, кое-кому может показаться, что я иногда впадаю в обе крайности.

Although the language of American English (the language in which these books were originally written) is decidedly poor in nonphysical conceptual descriptors, it does have the advantage of being unusually rich in communications and information technology descriptors. The latter, oddly enough, is what allows me to convey the former. As strange as that may seem, it is the pervasiveness of modern science and technology, especially communications and data processing technology, that provides the conceptual tools required to produce a model of the larger reality the Western mind – or more broadly, the Western attitude or more accurately, the Western belief system – can relate to, understand, and work with.

Что касается американского варианта английского языка, на котором написана книга изначально, он определенно беден для нефизических абстрактных структур данных (дескрипторов, «описателей» данных), но имеет значительное преимущество в общении и для дескрипторов информационных технологий. Последнее, как ни странно, позволяет мне передавать первое. Как ни странно, распространенная наука и технологии, особенно коммуникаций и процессов обработки данных, которые дают концептуальные инструменты, требующиеся для выработки модели большей реальности, ― западная мысль (западное отношение, или точнее, западная система верований) ― может работать с этим.

Science and technology have advanced to the point where their applications and understanding have begun to mirror some of the fundamental processes of existence. We of the twenty-first century have only recently acquired the necessary concepts to understand and appreciate the nature of the larger reality within the context of our contemporary Western point of view. Previously, knowledge and understanding of the Big Picture and our existence in it was comprehended and described by ancient sages in terms of metaphors that were pertinent to their cultures and specifically created for the benefit of their specific audiences. Today, we find these once practical descriptions to be largely symbolic and irrelevant to a modern scientific view of reality. Philosophy, theology, and science find themselves at odds over what is significant.

Наука и технология дошли до пункта, где их приложение и понимание начинают отражать некоторые фундаментальные процессы существования. К двадцать первому веку мы только недавно наработали необходимые концепции для понимания и принятия природы бóльшей реальности в контекте нашего западного видения. До того, знание и понимание Большой Картины и нашего существования в ней было постигнуто и описано древними мудрецами языком метафор, уместными для их культур и специально созданными на пользу их специфической аудитории. Сегодня мы находим эти практические описания слишком символичными и иррелевантными по отношению к современному научному взгляду на жизнь. Философия, теология и наука находятся в противоречии относительно того, чтó является значительным.

I am a scientist. This trilogy is the result of a long and careful scientific exploration focused upon the nature of reality and the individual. Preconceived notions will be more of a hindrance than a help. It is the task of this trilogy to clearly and completely construct your consciousness, your world, your science, and your existence in a general, logical, scientific way that comprehensively explains all the personal and professional data you have collected during a lifetime.

Я учёный. Эта трилогия – результат долгого и внимательного научного исследование, сфокусированного на природе реальности и индивидуума. Предвзятые замечания будут более помехой, чем помощью. Задача этой трилогии ясно и полно построить ваше сознание, мир, науку, ваше существование общим, логичным, научным путем, который сознательно объясняет все личные и профессиональные данные, собранные вами в течемени жизни.

An overarching Big Picture theory that explains everything may seem highly unlikely, if not absolutely impossible, but it is not. Take heart: Good science and human ingenuity have consistently delivered the impossible for at least two hundred years. Be open – history repeatedly demonstrates that the appearance of impossibility is most often the result of limited vision.

Всеобъемлющая Большая Картина, которая объясняет всё, может показаться очень маловероятной, если не вообще невозможной, но это не так. Мужайтесь: хорошая наука и человеческая изобретательность постоянно добиваются невозможно, по крайней мере, уже двести лет. Будьте открыты – история постоянно демонстрирует, что видимость невозможности есть всего лишь результат ограниченного видения.

Patience will be required. This adventure of mind, science, and spirit is complex and will take significant time to properly unfold. If it were immediately obvious, it would either be old news or you would be reading a short journal article instead of a trilogy. A keen mind that is skeptical and open is the only ticket you need to take this journey.

Потребуется терпение. Это приключение мысли, науки, духа и оно потребует огромного количества времени для правильного раскрытия. Если бы всё было мгновенно видимым, это было бы либо старой новостью или вы бы читали сейчас журнал вместо этой трилогии. Острый ум, скептичный и открытый, –единственный билет в это путешествие.

Based on the feedback from those who have preceded you, I expect that you will find this voyage into the depths of elemental consciousness and fundamental reality to be personally enriching. You will be pushed to think a few big thoughts and ponder a few big ideas, but the conclusions you eventually come away with will be entirely yours, not mine. These are not books that set out to convince you of anything, or persuade you towards a particular point of view. At every turn you are strongly dissuaded from becoming a believer. Data, facts, and measurable results are the exclusive currency upon which this trilogy trades.

Основываясь на отзывах ваших предшественников, я ожидаю, что вы найдете это путешествие в глубины элементарного сознания и фундаментальной реальности обогощающим в личном плане. Вы будете думать над несколькими большими мыслями и несколькими большими идеями, но выводы, в конечном итоге, будувт полностью ваши, а не мои. Не существует книг, которые могут убедить вас в чём-нибудь, или склонить вас к конкретной точке зрения. На каждом шагу вас настоятельно отговаривают стать верующим. Данные, факты и измеримые результаты являются исключительной валютой, которой эта трилогия торгует.

Reading the My Big TOE trilogy is not likely to be a passive experience. If you decide to seize the opportunity to climb out of the box, you will likely end up doing some difficult work. You will always be encouraged to think for yourself and come to conclusions that are based on your personal experience. Despite all the serious cogitation, we are also going to play, laugh, and have some fun as we go.

Чтение МБВТ не похоже на пассивный опыть. Если вы ухватитесь за возможность выбраться из коробки, вы в конце концов закончите, занимаясь кое-какой трудной работой. Вас всегда подбодрят думать за себя и делать выводы из собственного опыта. Несмотря на серьёзное обдумывание, мы также будем играть, смеяться и веселиться по пути.

Much of what you believe to be true about yourself, your existence, and the nature of reality will be challenged. If you are open to exploring a bigger picture, these books will make you think, and think again. Most readers will not consider this trilogy to be an easy read – merely following the logical processes and sequences as they swallow up old paradigms will require some focused effort. On the other hand, significant growth and learning is rarely easy – if easy, it is rarely significant.

Многое из того, что вы считаете правдой о себе, вашем существовании и природе реальности, будет подвергнуто испытанию. Если вы открыты к исследованию бóльшей картины, эти книги заставять вас думать и опять думать. Большинство читателей не расценят эту трилогию, как лёгкое чтение: простое следование логическим процессам и последовательностям, которые проглатывают старые парадигмы, потребует некоторого усилия концентрации. С другой стороны, значительный рост и обучение редко даются легко.

Contrary to my best efforts, Sections 2, 3, 4 and 5 remain somewhat conceptually interdependent. Each section will be better understood and make much more sense after reading the other sections. That could not be helped. Reality is a unified whole thing with each of its parts inexorably intertwined with the others.

This trilogy’s three books and six sections develop the conceptual content of My Big TOE more or less sequentially. Consequently, reading the books or sections out of numerical order provides a less than optimal experience. However, understanding My Big TOE is much more dependent upon reading the entire trilogy than it is upon reading it in any particular order.

Вопреки всем моим усилиям, части 2, 3, 4 и 5 остаются отчасти независимыми концептуально. Каждая часть будет более понятна и нести больше смысла после прочтения других, тут ничего не поделаешь. Реальность – единое целое, в котором все части неумолимо переплетаются с другими. Три книги и шесть частей этой трилогии определяют набор понятий МБВТ более или менее последовательно. Поэтому лучше всего читать по порядку. Правда, понимание МБВТ больше зависит от прочтения трилогии целиком, чем в каком-то определенном порядке.

The nature of reality and of the typical reader is such that we must sneak up on My Big TOE one concept at a time. We will examine the Big Picture from multiple perspectives to ensure the design and structure of the whole becomes clearly visible. If things seem to get a little far out every once in a while, hang tough until it all pulls together into a coherent complete picture.

Природа реальности и типичного читателя таковы, что мы должны проходить одно понятие за раз, чтобы подойти ближе к «МБТВ». Мы рассмотрим Большую картину с разнообразных перспектив, чтобы убедиться в том, что ее построение и структура в целом станут ясными. Если кажется, что всё отдаляется, продержитесь, пока картинка сложится.

For the reasons stated above, a slow and careful reading will optimize your investment – take your time, and meander through these books at a relaxed and unhurried pace. If you become bogged down, it is better to go on (and come back later if you want to) than to feel as if you must read every word in the order in which it appears. It would be unfortunate for you to miss seeing a part of the forest that may be important to you because you became lost, exhausted, or discouraged wandering unproductively among the trees in another part.

По вышеизложенным причинам медленное и вдумчивое чтение улучшит ваш вклад. Не торопитесь и продвигайтесь по лабиринтам книги расслабленным и неспешным шагом. Если вы увязнете, лучше идите дальше (или вернитесь в нужное место), чем читать каждое слово по порядку. К несчастью для вас пропустить что-то важное, потому что вы устали, подавлены и обескуражены, блуждая среди трёх берёз.

Throughout My Big TOE, I have used a seeding technique to sneak up on some of the more difficult ideas. I often plant conceptual seeds (that briefly bring up or introduce an idea) within the sections, chapters, pages, or paragraphs that precede a full and thorough discussion of that idea. I do this because many readers will find the concepts presented within My Big TOE to be totally unfamiliar. Comprehension and understanding of this trilogy is significantly improved if the reader is at least somewhat prepared for the major conceptual discussions.

Везде в МБТВ я использовал технику затравки, чтобы подкрасться к наиболее трудным идеям. Я часто взращиваю семена понятий (сжато представляющие идею) в пределах частей, глав, страниц или параграфов, предваряющих полное и исчерпывающее обсуждение идеи. Я поступаю так потому, что многие читатели найдут понятия, представленные в МБТВ совершенно незнакомыми. Осмысление и понимаение этой трилогии значительно возрастем, если читатель хотя бы немного приготовлен к главным концептуальным дискуссиям.

Questions may occasionally leap into your mind as you read. Hold on to your questions, or better yet, write them down as you go. Most will be answered within a few paragraphs or pages. If you have unanswered questions after completing Section 5, these can be productively used as the initial focus of your own quest for Big Truth – a subject that is taken up with gusto in Section 6.

Во время чтения в вашей голове могут возникать вопросы, лучше их записать. На большинство из них вы получите ответ через несколько параграфов или страниц. Если к концу пятой части останутся неотвеченными вопросы, их можно использовать, как отправную точку вашего собственного поиска Истины – лакомого кусочка в части 6.

Be careful not to lose sight of the Big Picture as a result of being overly focused on the details. It is easy to get twisted around details that strike an emotive resonance with your beliefs. The winning strategy here is to get a glimpse of the entire forest, not to argue about the color of the moss growing on specific trees. Control your passionate interest in the coloration of moss or you may entirely miss what is important.

Старайтесь не потерять взгляд на Большую картину, как на целое, чрезмерно фокусируясь на деталях. В мелочах, находящих в вас эмоциональный отклик, легко заблудиться. Лучшая стратегия здесь – это мимолетно взглянуть на лес, не споря о цвете мха, растущего на отдельных деревьях. Контролируйте свой страстный интерес к раскраске мха или вы пропустите важное.

One final note before you begin. Those who know me well, along with a few of the initial readers, have suggested that I forewarn you about my sense of humor. If you read something in these books that could be interpreted as humor, sarcasm, condescension, arrogance, silliness, inanity, or all of the above, it is probably only humor, or occasionally, humor with a touch of sarcasm. If you find yourself unsure of how offended you should be, I suggest that you temporarily suspend your judgment of the author’s mind-set. I am told that eventually (by the end of Section 4) you’ll be familiar with my stealthy humor and informal chatty style. Consequently, a later judgment may be more accurate.

Последнее замечание, прежде, чем вы приступите. Те, кто хорошо меня знает, наряду с первыми читателями, посоветовали, чтобы я предоостерег вас насчет моего чувства юмора. Если прочтете что-либо в этих книгах, что может быть истолковано как юмор, сарказм, снисходительность, высокомерие, глупость, пустота или всё вместе взятое — это просто юмор, иногда юмор с налётом сарказма. Если вы не совсем уверены, насколько вы должны быть задеты, я советую вам временно «подвесить» суждение насчет образа мышления автора. Мне сказали, что к концу четвертой части произойдет знакомство с моим скрытым юмором и неформальным стилем общения, поэтому последующее суждение может быть более точным.

The structural anatomy of My Big TOE is laid open like a frog on the dissecting table in the paragraphs below. Most readers will find that this overview provides a helpful perspective on how the book you are now reading fits into the overall My Big TOE trilogy.

Структурная анатомия МБВТ препарируется, как лягушка, в нижеследующих параграфах. Большинство читателей найдет здесь полезное представление о том, как каждая книга вписывается в общую картину трилогии.

My Big TOE is designed as a three book trilogy. It is packaged as separate books for those who are not sure of how big a bite they wish to take, and as a more economical three book set for those who are confident they want it all. Each book contains the same dedication, synopsis, table of contents, acknowledgements, preface, and foreword as well as its own acronym list and two unique sections of content. Though the table of contents displays the contents of all three books at the beginning of each book, the contents belonging to the other two books are cast in light gray instead of black. Although chapter and page numbering starts anew within each book, the six sections are numbered sequentially across the entire trilogy to add a sense of structural continuity.

МБВТ построена как трилогия из отдельных книг – для тех, кто неуверен, насколько большой кусок хочет откусить, а также вариант из трёх книг экономнее, для тех, кто уверен, что хочет прочесть все три. Кажда книга содержит одинаковые посвящение, синопсис, список глав, выражение благодарности, предисловие и вступление и собсвенный список сокращений и две части собственного содержимого, которые не повторяются. В списке глав перечислено содержимое всех трех книг, но содержимое двух оставшихся выделено серым шрифтом, в отличие от черного, которым выделено содержимое читаемой книги. Несмотря на то, что нумерация глав и страниц начинается заново в каждой книге, все шесть частей пронумерованы последовательно, как они находятся в трилогии, для выделения их структурной последовательности.

Leave this sentence (Although….continuity) in the individual books where it is true and delete it as shown for the all-in-one-binding books where it is not true.

Оставьте это предложение (Несмотря на... последовательности) в отдельных книгах и удалите в общем издании.

Book 1: Awakening contains the first two sections. Section 1 provides a partial biography of the author that is pertinent to the subject matter. Its function is to shed light on the origins of this unusual work by providing a look at the author’s unique experiences and credentials that eventually led to the creation of My Big TOE. Section 2 lays out the basic building blocks needed to develop this TOE’s conceptual foundation. Many of the concepts initiated in Section 2 will be more fully explored in later sections.

Книга 1: Пробуждение содержит первые две части. Часть 1 описывает часть биографии автора, которая относится к предмету. В её задачу входит пролить свет на происхождение необычного труда путем описания уникальных опытов автора и доказательств, лёгших в основу создания МБВТ.

Часть 2 закладывает основные кирпичи в концептуальную основу этой Всеобщей Теории. Многие понятия, затронутые во второй части более полно представлены в более поздних.

Book 2: Discovery contains the middle two sections. Section 3 takes the information gained in Section 2 and develops its implications in more detail and depth while relating it more directly to the reader’s personal experience. Section 4 pulls together the ideas of Sections 2 and 3, while developing the additional concepts required to bind it all together into one consistent whole. Sections 2, 3, and 4 are carefully designed to sequentially work together to produce the fundamental understanding that is necessary to comprehend Section 5.

Книга 2: Открытие содержит две средних части. Часть 3 использует информацию, наработанную в части 2 и развивает ее следствия в более детальные и глубокие, соотнося напрямую с личным опытом читателя. Часть 4 связывает идеи частей 2 и 3, развивая дополнительные идеи, необходимые для такой связи. Части 2, 3 и 4 точно созданы для последовательной совместной работы, фундаментального понимания части 5.

Book 3: Inner Workings contains the last two sections. Section 5 presents the formal reality model in detail. Section 6 is the wrap-up that puts everything discussed into an easily understood perspective. Additionally, Section 6 points out My Big TOE’s relationship with contemporary science and philosophy. By demonstrating a close conceptual relationship between this TOE and some of the establishment’s biggest scientific and philosophic intellectual guns, Section 6 integrates My Big TOE into traditional Western science and philosophy.

Книга 3: Внутреннее развитие содержит две последние части. Часть 5 представляет формальную модель реальности в деталях. Часть 6 выясняет отношения МБТВ с современной наукой и философией. Путем демонстрации близкой взаимосвязи между этой ВТ и некоторыми устоявшимися научными и интеллектуальными достижениями, часть 6 интегрирует МБВТ в традиционную западную науку и философию.

There is a place in cyberspace [http://www.My-Big-TOE.com This URL is not case sensitive but the hyphens may be required] set aside for you to share your experience, exercise your intellect, voice your opinions, vent your angst, or simply hang out with your fellow travelers. You can send email to both the author and the publisher from the my-big-toe.com web site, as well as acquire all Big TOE books. There, you can keep up with the latest in Big TOE info, happenings, chitchat, reviews, research, and discussion groups.

Адрес в сети http://www.My-Big-TOE.com (можно обойтись без http://www., но в некоторых случаях требуется) представляет собой пространство, где вы можете поделиться вашим опытом, упражнять свой ум, высказать своё мнение, дать выход вашим страхам или попросту пообщаться с такими же как вы. Вы можете послать электронное сообщение автору или издателю, используя указанный сайт, а также можете приобрести там все книги МБВТ. Там же вы можете получить самую последнюю информацию о БТВ, узнать о событиях, прочесть обсуждения, обзоры, исследования и форумы.

Tom Campbell

Sept 9, 2002

Том Кэмпбелл

9 сентября 2002г.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: