Сравнительные союзы в поэзии И. А. Бунина

Комарова В.Н.

студентка 3 курса филологического факультета

Научный руководитель:

Твердохлеб О.Г., кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и методики преподавания русского языка

СРАВНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ В ПОЭЗИИ И.А. БУНИНА

 

В настоящее время вопрос об изучении частей речи русского языка является наиболее актуальным. Современные исследователи рассматривают в своих трудах самостоятельные и служебные части речи, выделяя их основные особенности и функции.

Части речи – это группы слов, объединенных на основе общности их определяющих признаков. Современная классификация частей речи в русском языке является традиционной и опирается на учение о восьми частях речи в античных грамматиках.

Со времен создания «Российской грамматики» М.В. Ломоносова части речи были разделены на знаменательные (имя и глагол), обладающие общим грамматическим значением и обозначающим предмет (дерево, стол), признак (грустный, великий), действие или состояние (строить, размышлять), количество (три, шестеро); служебные (местоимение, причастие, наречие, предлог, союз и междометие), «для того, чтобы их [знаменательные части речи] сочетать» [5]. 

Союз относится к служебным частям речи. Сам термин (от лат. Coniunctio – союз) – появился в русском языке в XVII веке. Выделение среди частей речи союза встречается уже в словаре И.И. Срезневского, грамматиках Л. Зизания (1596) и М. Смотрицкого (1619), но до сих пор в современной науке не уменьшается интерес к их исследованию.

Д.Э. Розенталь приводит следующее определение: «Союз – это служебная часть речи, выражающая грамматическое отношение между членами предложения, частями сложного предложения и отдельными предложениями в составе сложного текста  [6, с. 345].

Специфика союза как связующего слова по сравнению с предлогами и союзными словами заключается в том, что его контакт с синтаксической конструкцией не закреплен никакими формальными показателями. В этом смысле союз, будучи неотъемлемым элементом образуемой синтаксической конструкции, в то же время сохраняет формальную автономность.

Союзы, наряду с предлогами и частицами, относятся к служебным частям речи, которые без самостоятельных не могут формировать предложение и служат для связи самостоятельных единиц или для выражения добавочных оттенков смысла.

Союз – это носитель определенного квалифицирующего значения. Он характеризует то отношение, которое устанавливается между соединяемыми частями синтаксической конструкции, а в случае подчинения – и содержание подчиняемо части.

Необходимость использования средств художественной выразительности, оформляемых с помощью союзов наглядно демонстрируется в художественных произведениях русских и зарубежных авторов, особенно в поэтических. В качестве примера обратимся к поэзии И.А. Бунина. Прекрасные, неповторимые образы, западающие в душу читателя достигаются автором с помощью разнообразных средств художественной выразительности. Одно из наиболее часто встречающихся в его произведениях – это сравнение. Проанализируем использование автором сравнительных союзов.  

В своих стихотворениях И.А. Бунин использует придаточные предложения для пояснения главной части путем сравнения, основываясь на ассоциативной связи явлений. Сравнительные отношения чаще всего выражаются с использованием союзов «как», «как будто», «словно», «точно». С их помощью автор передает разные оттенки сравнения (сравнение, уподобление, соответствия).

Использование сравнительных конструкций позволяет И.А. Бунину проявить авторское своеобразие, донести самые тонкие нюансы мыслей или образов.

 Использование союза «как»

Чаще других И.А. Буниным употребляется сравнительный союз «как». Данный союз имеет значение соответствия, равенства сравниваемых предметов или явлений.

Как субъекты сравнения в сравнительной конструкции могут выступать различные реалии. Их можно распределить по нескольким лексико-тематическим группам:

Название лиц (лексемы: человек, он, она, я, ты, женщина, мужчина и др.):

– Сидит она спокойная, как Будда…

(«Богиня»);

– И она забылась. Раз проснулась,

Как дитя, вздохнула в полусне,

(«В поздний час мы были с нею в поле...»);

Название имен собственных (лексемы: Мария, Москва и др.):

– Но к полночи восходит на востоке

Мертвец Сатурн — и блещет, как свинец.

(«Сатурн»);

– И тает в нем Вечерняя Звезда,

Дрожа насквозь, как драгоценный камень.

За всё тебя, Господь, благодарю!...

(«Крещенская ночь»).

Название реалий мира фауны (лексемы: кошка, конь, птица, паук и др.):

–Иль по меже тушкан, таинственно, как дух…

(«В темнеющих полях, как в безграничном море…»);

Закачалась чайка серая

Под скалой, как поплавок.

(«Из анатолийских песен»);

Название реалий мира флоры (лексемы: ромашка, дуб, ясень, степь и др.):

– В темнеющих полях, как в безграничном море…

(«В темнеющих полях, как в безграничном море…»);

– На запад сосны вереницей

Идут, как рать сторожевых…

(«Все лес и лес. А день темнеет…»);

Название предметов и веществ (лексемы: кувшин, горшок, перо и др.):

Песоккак шелк... Прильну к сосне корявой…

(«Детство»);

Как туман, бела ее одежда

(«Канун Купалы»);

Название соматизмов (лексемы: рука, голова, нога и др.):

– И ручкикак иссохшие тростинки.

(«Звезда морей, Мария»);

– И, как цветы, глаза синели.

(«Мы рядом шли, но на меня»);

Название объектов природы, ее явлений и стихий (лексемы: метель, ветер, дождь, иней и др.):

– Осенний день в лиловой крупной зыби

Блистал, как медь…

(«В архипелаге»);

И облака в предутреннем огне

Цветут и округляются, как розы.

(«Древний образ»);

Название отвлечённых реалий (лексемы:вечность, время, любовь и др.):

– Лишь каменные плиты, да и то

Изъеденные временем, как оспой...

(«Пустошь»).

Люблю тебя, как светлый сон,

(«Ночного неба свод далекий...»).

Использование союза «точно»

Еще одним часто встречающимся в поэзии И.А. Бунина является союз «точно», оформляющий сравнение, которое представляет возможное или воображаемое сравнение (сравнительно-условное значение). Кроме того, данный союз указывает на значительное сходство сравниваемых предметов или явлений.

Как и при анализе союза «как» рассмотрим различные варианты сравнительных конструкций:

Название лиц:

– И сей Сидящий, славою сияя,

Был точно камень яспис и сардис

(«Из Апокалипсиса»).

Название реалий мира фауны:

– Сегодня целый день играет

В дворе последний мотылек

И, точно белый лепесток,

На паутине замирает,

(«Листопад»);

Название реалий мира флоры:

– Но темных сосен звонкие верхи

Поют, поют над морем, точно струны.

(«Безнадежность»);

Название предметов и веществ:

– Желто-розовый, точно песок, возлежал

Древний город и зноем дышал.

(«Иерусалим»).

Название соматизмов:

– Голубые очи точно звезды,

(«Канун Купалы»);

Название объектов природы, ее явлений и стихий:

– И, точно крылья золотые,

Заря пылала в вышине

(«Ангел»);

Название отвлечённых реалий:

– И Ночь, спускаясь с гор, вступает точно в храм,

Где мрачный хор поет в седых клубах туманов

Торжественный хорал неведомым богам.

(«Сумерки»)

Использование союза «как будто».

На третьем месте по частоте использования союз «как будто». Данный союз также оформляет нереальное, воображаемое сравнение, т.е. имеет значение сравнительно-условное. Данный союз также передает «приблизительность» сравнения, указывая на то, что сравниваемы объекты / явления лишь отдаленно походят друг на друга.

Рассмотрим примеры употребления союза «как будто», разделив их по лексико-тематическим группам:

Название реалий мира флоры:

Лес, белым светом залитой,

Своей застывшей красотой

Как будто смерть себе пророчит;

(«Листопад»)

Название соматизмов:

Стопы его – халколиван горящий,

Как будто раскаленные в горниле,

(«Сын человеческий: Апокалипсис, I»)

Название объектов природы, ее явлений и стихий:

– И звезды тускло, недвижимо

Горят над головой,

Как будто их зажег незримо

Сам ангел гробовой.

(«На дальнем Севере»)

Название отвлечённых реалий:

– Небес осенних глубина

Как будто тает над тобою.

(«И вот опять уж по зарям»)

Использование союза «словно», «как бы», «что»

При анализе поэзии И.А. Бунина реже всего встречались такие сравнительные союзы, как «словно», «как бы», «что».

Союзы «словно», также как и союзы «точно», «будто», «как будто» – оформляет сравнение, имеющее сравнительно-условное значение (нереальное, возможное, воображаемое) и указывает на значительное сходство сравниваемых предметов или явлений

Союз «что» несет значение соответствия, равенства объектов сравнения.

Как и в рассмотренных ранее, объектами данных сравнительных конструкций могут выступать различные реалии:

Название объектов природы, ее явлений и стихий:

– И стоит, словно зеркало, пруд,

Отражая свои берега.

(«На пруде»);

Название отвлечённых реалий:

Всё – словно в полусне. Над серою водою…

(«Сумерки»).

Таким образом, в рамках исследования нами были рассмотрены и проанализированы примеры употребления сравнительных союзов в поэзии
И.А. Бунина. Мы видим, что активное использование разнообразных союзов позволяют сделать поэтические тексты автора более образными, яркими, насыщенными, интересными и понятными для читателя.

Сравнительные конструкции и созданные с их помощью образы напрямую влияют на восприятие читателем текста: они могут создавать как положительную оценочность (когда читатель видит позитивную, спокойную картину, как, например, в стихотворении «Крещенская ночь»), так и отрицательную (когда читатель ощущает печаль, тревогу, страх, гнетущую атмосферу, примером которой может служить стихотворение «Сын человеческий: Апокалипсис, I»).

Сравнительные союзы помогают передать нюансы чувств и ощущений: они не только оформляют сравнительные отношения в сложноподчиненном предложении, но и указывают на степень достоверности сравнения, на ее реальность или ирреальность.


СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Бунин, И.А. Все стихи Ивана Бунина [Электронный ресурс] /
И.А. Бунин. – URL: https://45ll.net/ivan_bunin/stihi/ (дата обращения: 03.02.2020)

2. Валгина, Н.С. Современный русский язык: Учебник / Н.С. Валгина,
Д.Э. Розенталь, М.И. Фомина; под ред. Н.С. Валгиной. – 6-е изд., перераб. и доп. – М.: Логос, 2002. – 528 с.

3. Виноградов, В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) /
В.В. Виноградов; под. ред. Г. А. Золотовой. – 4-е изд. – М.: Рус. яз., 2001. –
720 с.

4. Лекант, П.А. Современный русский язык: учебник для академического бакалавриата / П. А. Лекант и др.; под ред. П. А. Леканта. – 5-е изд. – М.: Издательство Юрайт, 2017. – 493 с.

5. Ломоносов, М.В. Российская грамматика Михаила Ломоносова /
М.В. Ломоносов. – М.: Книга по Требованию, 2011. – 213 с.

6. Розенталь, Д.Э. Современный русский язык / Д.Э. Розенталь,
И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. – М.: Высш. Шк., 1991. – 559 с.








Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: