Подвозя снаряды за собой,
И такую песню заводила,
Что фашисты поднимали вой.
В годы второй мировой войны песня приобрела особое значение за рубежами нашей Родины.
В Италии партизаны, боровшиеся с фашизмом, сделали «Катюшу» своим гимном. «Впереди отрядов партизанских чуть не всю Италию прошла», – писал о ней поэт Александр Прокофьев.
Существует такая легенда:
группа советских бойцов бежала из фашистского плена. Тёмной ночью постучались они в окно домика одной итальянской деревушки.
– Кто это? – спросили по-итальянски хозяева.
– Мы – русские.
– Не понимаем.
Тогда бойцы запели «Катюшу».
– О, входите, входите, – сказали хозяева и этой же ночью проводили советских солдат к итальянским партизанам.
Любопытен и такой факт:
советские воины, сражавшиеся в партизанских отрядах Италии, в дни Победы, когда их пожелал увидеть папа римский, вошли в Ватикан с пением «Катюши».
В Болгарии, например, «Катюшу» долгое время считали партизанским гимном. Во Франции песня была широко известна в рядах бойцов Сопротивления.
|
|
Украинский поэт Андрей Малышко, побывавший в Соединенных Штатах Америки после войны, услыхал однажды, как «Катюшу» пели на хлопковых плантациях в Оклахоме, и написал:
И она там неграм пала в душу,
Разбивала рабство и обман.
«Выходила на берег Катюша»
За Великий Тихий океан.
Любят «Катюшу» и в Японии. Её исполняет знаменитый хор «Поющие голоса Японии».
– «Катюша» стала одной из самых прославленных песен нашего времени, – говорил Тихон Николаевич Хренников. – Трудно найти на нашей планете страну, где бы не знали этой песни. Она перестала принадлежать её авторам, стала народной, более того, интернациональной«.
Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед,
И бойцу на дальнем пограничье