Диалектизмы в сказе П.П.Бажова «Малахитовая шкатулка»

      Из биографии П.Бажова мы помним, что он был уроженцем Урала, именно поэтому язык его произведений называли уральским, простым, разговорным. Можно нередко встретить лексические диалектизмы, которые свойственны жителям Урала: здоровьем хезнул, голбец.

     Автор сопровождает сборники сказов подробным объяснением отдельных слов, понятий и выражений, встречающихся в сказах.

Например: Фырчать. Ворчать, ругаться, браниться.

«Бежит, как ошпаренный, фырчит про себя: «Разве это девка?» (П. П. Бажов, Малахитовая шкатулка).

    Для удобства изучения, предлагаю сгруппировать по видам диалекты, использованные автором:

    Морфологические диалектизмы

«дивовались» — дивились (Словарь В.И.Даля)

Если при Степановой бытности, как вовсе маленькая была, на эту девчоночку люди дивовались.

«оженились» — поженились (Словарь русских народных говоров)

Потом, конечно, оженились, а нет-нет и помянут…

«обзарится» — позарится (Словарь русских народных говоров)

Думаю, не обзарится ли девка на экого молодца.

«завидел» — увидел (Словарь уральского говора. И.Я.Стяжкин)

Пачанинов-барин издаля Танюшку завидел, только ему перед своими-то стыдно.

    Фонетические и словообразовательные диалектизмы

«огромадный» — огромный (Словарь русских народных говоров)

Видит Степан огромадную комнату.

«робятишки» — ребятишки (Словарь русских народных говоров) « охтимнёченьки» — междометие, выражающее разные чувства (Словарь уральского говора. И.Я.Стяжкин).

Настасья баба работящая, робятишки пословные, не охтимнёченьки живут.

«шкап» — шкаф (Словарь русских народных говоров)

Теперь у тебя в шкапу заперты.

«патрет» — портрет (Словарь русских народных говоров)

Прибежал Паротя домой, любуется на патрет.

    Лексические диалектизмы

«малахитница» — фантастическое существо в образе девушки, живущей в залежах малахита. (Словарь русских народных говоров)

Хозяйка эта — малахитница-то — любит над человеком мудровать.

«голбец» — чулан, припечье со ступеньками для входа на печь. (Словарь уральского говора. И.Я.Стяжкин)

Заглянула в голбец, там в одном уголке свет.

«ширинка» — полотенце, отрезок ткани во всю ширину ее, платок (Словарь уральского говора. И.Я.Стяжкин)

Танюшка подошла, а женщина и подает ей ширинку маленькую, концы шелком шиты.

«питух» — выпивоха (Словарь русских народных говоров)

Нарочно к нему барин самых залихватских питухов поставил.

«гарусинка» — от «гарус»: цветная шерстяная пряжа; шерстяная нитка для вышивания. (Словарь Бажова)

Ровно и всамделе гарусинка из праздничного пояса выпала – далеко ее видно.

   Синтаксические диалектизмы

«на музыках обучал» — обучал музыке (Словарь русских народных говоров)

Робятишек на музыках обучал и так разговору чужестранному…

«моду выводить» — модничать, наряжаться (Словарь уральского говора. И.Я.Стяжкин.)

Настасья в сиротстве росла, не привыкла к экому-то богатству, да и нешибко любительница была моду выводить.

«косоплетки плести» — лгать, обманывать. (Большой словарь русских поговорок)

Что ты косоплетки плетешь, барину в глаза песком в глаза бросаешь!

«самолучший» — самый лучший (Словарь русских народных говоров)

Самолучшие барские мастерицы руками хлопали.

«новокупка» — новая покупка, обновка (Словарь русских народных говоров)

Похвасталась, показать на себе новокупку все ж таки охота.

Заключение

   Исследовав произведение П.Бажова, мы можем сделать выводы.

   Автор использовал диалектизмы не только в речи героев сказки, но и в речи рассказчика, что помогает раскрыть действительность происходящего и более точно показать нам самих героев.

  По приведенным выше сгруппированным примерам использованных диалектов мы видим, что наиболее часто автор обращался именно к диалектам лексическим, фонетическим и словообразовательным.

  Диалектизмы являются неотъемлемой частью жизни многих людей и в художественной литературе им так же есть место быть. Они помогают читателю окунуться в близкий для него мир, прочесть что-то родное. Именно поэтому многие авторы не пренебрегали диалектизмами. Однако сам П.Бажов как-то подметил, что к диалектам в произведении следует подходить очень аккуратно, ведь с ними можно переборщить.

     

 

 

Список использованной литературы

1. Бажов П.П. Малахитовая шкатулка - электронная версия.

2. Словарь А.П.Евгеньевой, 1999

3. Даль В.И. Словарь живого великорусского языка. – М.: Русский язык, 1994

4. «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940)

5. Словарь русских говоров Среднего Урала в 3-х томах Свердловск 1971г.

6. Стяжкин И.Я. Ты чо с Урала? Словарь уральского говора.

7. ru.wikipedia.org›Диалект

8. https://dic.academic.ru/

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: