Украинский алфавит
|
|
А во всех случаях передаёт звук [a], но в предударных слогах может появиться небольшая огубленность — [a°]
Г передаёт звонкий гортанный или заднеязычный фрикативный звук;
Ґ соответствует русскому Г;
Е соответствует русскому Э;
Є соответствует русскому Е;
Ж соответствует русскому, но перед І (а также Ю, Я) — смягчённый, примерно как в русском слове дро жж и;
И близок к русскому Ы, однако несколько мягче;
I соответствует русскому И (как правило, несколько мягче);
Ї — читается как ЙИ;
О во всех позициях читается, как [o], в предударных слогах может появиться сходство с У, особенно если в слове несколько огубленных гласных (у, ю)
Ц соответствует русскому, но перед Ь, І, Є, Ю, Я — мягкий [t͡sʲ];
Ч произносится твёрдо, как в белорусском, сербском (или как польское CZ), либо как чешское Č (менее твёрдо); но перед І, Ю, Я — смягчается;
Ш соответствует русскому, но перед І и другими смягчающими гласными — смягчённый, похожий на русский Щ;
Щ в литературном украинском произношении читается как твёрдое [шч], [штш] (как польское сочетание SZCZ), перед І — как [шчь] (польское ŚĆ).
Буквы Я, Ю, Є, Ї и их звуковое значение Буквы я, ю читаются как соответствующие русские буквы. Они могут обозначать: а) сочетание гласных а, у с предшествующим й: в начале слова после гласного после апострофа после мягкого перед согласным знака ялинка моя [мойа] п’ять [пйать] ескадрилья [йалынка] твоє [твойэ] в’юн [вйун] [эскадрыльйа] б) звуки а, у и мягкость предыдущего согласного: земля [зэымльа] людина [льудына] Буква є обозначает или сочетание звуков [йэ] и читается как русское е в слове ель, или звук [э] после мягких согласных: єдиний [йэидыный] моє [мойэ] синє [сыньэы] Буква Ї всегда обозначает сочетание звуков [йи]. При произношении украинского [й] необходимо среднюю часть спинки языка поднимать выше и прижимать к твердому небу. • Прочитайте вслух слова: їсти [йистыэ] (есть) поїхати [пойихатыэ] (поехать) Україна [украйина] мої [мойи] Запомните! В украинском языке перед буквами я, ю, є, ї ставится апостроф (’): а)после губных б, п, в, м, ф, если перед ними нет согласного, кроме р, принадлежащего к корню: б’ютъ, п’ять, зів’янути, м’ята, торф’яний, розв’язати, но: свято, цвях, Святослав, морквяний, духмяний, різдвяний; б) после р в конце слога: узгір’я, матір’ю, но: рясний (ряс-ний), гарячий (га-ря-чий); в) после приставок с конечным согласным: об’єднувати, від’ємний, з’являтися, роз’яснювати; г) после к в словах Лук’ян, Лук’янович, Лук’яненко. Сравните написание слов в украинском и русском языках: б’ють бьют узгір’я взгорье об’єднати объединить роз’яснювати разъяснять Прочитайте вслух слова, обращая внимание на звуковое значение букв я, ю, е: яблуня [йаблуньа] (яблоня) в’янути [вйанутыэ] (вянуть) лякати [льакатыэ] (пугать) любити [льубытыэ] (любить) з’єднати [зйэднатыэ] (соединить) приємний [прыйэмный] (приятный) єдиний [йэдыный] (единый) воювати [войуватыэ] (воевать) стояти [стойатыэ] (стоять) пояснити [пойаснытыэ] (объяснить) озброєний[озбройэный](вооружённый) м'ята [мйата] (мята) Україна [Украйина] (Украина) мої [мойи ] (мои) їхній [йихний] (их) боїться [бойиться ] (боится) бактерії [бактерийи] (бактерии) їзда [йизда ] (езда) їхати [йихаты] (ехать) їжак [йижак] (ёж)
ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ, ОСОБЕННОСТИ ИХ ПРОИЗНОШЕНИЯ
Гласные звуки состоят только из голоса, при их произношении воздушная струя свободно проходит через речевой канал. В украинском языке шесть гласных звуков: [ а ], [ о ], [ у ], [ е ], [ и ], [ і ]. В отличие от русского языка в украинском нет редукции гласных в безударных слогах, поэтому все они произносятся четко.
А всегда произносится как соответствующий русский звук в слове мама:
кава рада
ваза мова
фраза сода
пава уява
О всегда произносится как соответствующий русский звук в слове дом. В украинском языке он никогда не приближается к [ а ]:
борода золото
водолаз козак
волокно команда
ворона компот
У всегда произносится как соответствующий русский звук в слове стул:
буква вулкан
вухо думка
душа румун
сумка дружба
Е под ударением произносится как русский звук [ э ]. Все согласные звуки перед [ е ] произносятся твердо:
клен [клэн][1] темп [тэмп]
крем [крэм] чорнозем [чорнозэм]
спортсмен [спорцмэн] пекар [пэкар]
ректор [рэктор] редька [рэдька]
И под ударением произносится менее напряженно, чем русский [ ы ], при этом язык продвигается немного вперед:
мир [мыр] бинт [бынт]
вишня [вышньа] титул [тытул]
родина [родына] прилад [прылад]
сила [сыла] битва [бытва]
тихо [тыхо] тиша [тыша]
приклад [прыклад] риба [рыба]
В безударном положении е произносится как [ эы ], и — как [ ыэ ]:
село [сэыло] зошит [зошыэт]
крило [крыэло] директор [дыэрэктор]
лимон [лыэмон] дерево [дэрэыво]
листок[лыэсток] диктант [дыэктант]
силач [сыэлач] титан [тыэтан
I произносится как русский [ и ] в слове игла:
іменник [имэн:ыэк] ідеал [идэыал]
імла [имла] інженер [инжэынэр]
інститут [инстыэтут] іржа [иржа]
істина [истыэна] істота [истота]
• Листком бумаги закройте столбик «ключ» и прочитайте вслух украинские слова. Проверьте, правильно ли вы произносите гласные звуки.
Слово | Ключ | Слово | Ключ |
зелений | [зэылэный] | диван | [дыэван] |
червоний | [чэырвоный] | дивитися | [дыэвытыэсьа] |
короткий | [короткый] | читати | [чыэтатыэ] |
сорока | [сорока] | писати | [пыэсатыэ] |
ворона | [ворона] | поворот | [поворот] |
олівець | [ольивэць] | соловей | [соловэй] |
будинок | [будынок] | листок | [лыэсток] |
• Прочитайте | вслух слова, обращая | внимание на произношение звука [о]: | |
болото | [болото] | боровик | [боровык] |
боротися | [боротыэсьа] | вода | [вода] |
водолаз | [водолаз] | водоспад | [водоспад] |
вожатий | [вожатый] | возити | [возытыэ] |
володар | [володар] | мотор | [мотор] |
ворожити | [ворожытыэ] | ворота | [ворота] |
добро | [добро] | додолу | [додолу] |
дозволити | [дозволыэтыэ] | Донбас | [донбас] |
золотий | [золотый] | козак | [козак] |
• Прочитайте вслух слова, обращая внимание на произношение звука [и]:
битва [бытва] битися [бытыэсьа]
вибори [выборыэ] виховати [выховатыэ]
кисіль [кыэсьиль] кислота [кыэслота]
кишеня [кыэшэньа] липень [лыпэынь]
милий [мылыэй] нива [ныва]
письменник [пыэсьмэн:ыэк] рис [рыс]
рицар [рыцарь] капітанський [капитаньськый]
акторський [акторськый] ораторський [ораторськый]
токарський [токарськый] одеський [одэськый]
• Прочитайте вслух украинские и русские слова, запомните их написание:
багатий | богатый |
багатство | богатство |
гарячий | горячий |
хазяїн | хозяин |
качан | кочан |
хазяйський | хозяйский |
чотири | четыре |
пшоно | пшено |
шостий | шестой |
жонатий | женатый |
чоло | чело |
чорнило | чернила |
чорно | черно |
робота | работа |
розбити | разбить |
розвалити | развалить |
розв’язати | развязать |
розкинути | раскинуть |
СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ, ОСОБЕННОСТИ ИХ ПРОИЗНОШЕНИЯ Звуковое значение букв Щ, ДЖ, ДЗ
В украинском языке буква щ всегда обозначает два звука [шч].
Прочитайте вслух слова:
щирий [шчырый](искренний,истинный) щось [шчось](что-то)
щока [шчока] (щека) щедрий [шчэдрый] (щедрый)
щипати [шчыэпатыэ] (щипать) щит [шчыт] (щит)
щілина [шчилына] (щель) щітка [шчитка] (щётка)
щовечора [шчовэчора] (каждый вечер) щука [шчука] (щука)
Сочетание букв дж, дзв составе одного слога обозначает один звук [дж] и [дз]. Необходимо следить за слитным произношением этих звуков.
Прочитайте вслух слова:
ходжу [ходжу] (ходжу) дзвін [дзвин] (звон, колокол)
джерело [джэырэыло] (источник) дзеркало [дзэркало] (зеркало)
джміль [джмиль] (шмель) дзьобати[дзьобатыэ] (клевать) джаз [джаз] (джаз) джемпер [джэмпэыр] (джемпер) джерельце [джэырельцэы] (родничок)
Буквы дж, дз обозначают два звука [д] и [ж], [д] и [з], когда один из них входит в состав приставки, а другой — в состав корня.
Прочитайте вслух слова: підживити [пиджыэвытыэ] (подживить) підземний [пидзэмный] (подземный) відживати [виджыэватыэ] (отживать) підземелля [пидзэымэль:а] (подземелье) віджилий [виджылый] (отживший) підзолистий [пидзолыэстый] (подзолистый) підзаголовок [пидзаголовок](подзаголовок) піджива [пиджыва] (подкорм) Прочитайте вслух слова, обращая внимание на звуковое значение буквы щ: щасливий [шчаслывый] (счастлив) вищий [вышчый] (высший) щипати [шчыэпатыэ] (щипать) дощик [дошчыэк] (дождик) щоденний [шчодэнный] (ежедневный) грядущий [грьадушчый] (грядущий) цілющий [цьильушчый] (целебный) путящий [путьашчый] (стоящий) кращий [крашчый] (лучший) щирий [шчырый] (истинный) щука [шчука] (щука) щебетати [шчэыбэытатыэ] (щебетать) щезати [шчэызатыэ] (исчезать) віщий [вишчый] (вещий) тямущий [тьамушчый] (смышлённый) трудящий [трудьашчый] (трудящийся) роботящий [роботьашчый] (трудолюбивый) щороку [шчороку] (ежегодно) Прочитайте вслух слова, обращая внимание на звуковое значение букв дж, дз: дзвінкий [дзвинкый] (звонкий) дзеленчати [дзэылэынчатыэ] дзьобати [дзьобатыэ] (клевать) відзначати [видзначатыэ] (отмечать)
«Не журись, коли недоля
В край чужий тебе закине!
Рідний край у тебе в серці,
Поки спогад ще не гине.
Не журись, не марно пройдуть
Сії сльози й тяжка мука;
Рідний край щиріш любити
Научає нас розлука».
Леся Українка
Заповіт
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синєє море
Кров ворожу... отоді я
І лани і гори —
Все покину і полину
До самого бога
Молитися... А до того —
Я не знаю бога.
Поховайте та вставайте.
Кайдани порвіте
І вражою злою кров'ю
Волю окропіте.
І мене в сім'ї великій,
В сім'ї вольній, новій
Не забудьте пом'янути
Незлим тихим словом.
Тарас Шевченко
Нэ журысь, колы нэдоля
в край чужый тэбэ закынэ!
Ридный край у тэбэ в сэрци,
Покы спогад щэ нэ гынэ.
Нэ журысь, нэ марно пройдуть
Сии сльозы й тяжка мука;
Ридный край щыриш любыты
Научае нас розлука.
Заповит
Як умру, то поховайтэ
Мэнэ на могыли,
Сэрэд стэпу шырокого,
На Вкрайини мылий,
Щоб ланы шырокополи,
И Днипро и кручи
Було выдно, було чуты,
Як рэвэ рэвучый.
Як понэсэ з Украины
У сынее морэ
Кров ворожу... отоди я
И ланы и горы -
Всэ покыну и полыну
До самого бога
Молытыся... А до того -
Я нэ знаю бога.
Поховайтэ та вставайтэ
Кайданы порвитэ
И вражою злою кровью
Волю окропитэ.
И мэнэ в симьи вэлыкий,
В симьи вольний, новий
Нэ забудьтэ помъянуты
Нэзлым тыхым словом.
Не печалься, когда недоля (злая судьба)
в край чужой тебя забросит!
Родной край у тебя в сердце,
пока воспоминание ещё не гибнет
Не печалься, не напрасно пройдут
эти слёзы и тяжкая мука;
Родной край искреннее любить учит нас разлука.
Завещание
Как умру, то похороните
меня на могиле.
Посреди степи широкой,
На Украине милой.
Чтобы нивы широкополые
И Днепр, и кручи
Было видать, было слышно,
Как ревёт ревучий.
Как понесёт из Украины
В синее море
Кровь вражью... тогда я
И поля и горы -
Всё оставлю и полечу
К самому богу
Молиться... А до этого -
Я не знаю бога.
Похороните и подымайтесь
Кандалы разорвите
И вражьей злой кровью
Свободу оросите.
И меня в семье великой,
В семье свободной, новой
Не забудьте вспомнить
Добрым, тихим словом.
РОЗПРЯГАЙТЕ, ХЛОПЦІ, КОНЕЙ
(українська народна пісня)
Розпрягайте, хлопці, коней,
Та й лягайте спочивать,
А я піду в сад зелений
В сад криниченьку копать.
Приспів:
Маруся, раз, два, три, калина,
Чорнявая дівчина в саду ягоди рвала.
Маруся, раз, два, три, калина,
Чорнявая дівчина в саду ягоди рвала.
Копав, копав криниченьку
У зеленому саду.
Чи не вийде дівчинонька
Рано вранці по воду?
Приспів.
Вийшла, вийшла дівчинонька
Рано вранцi воду брать.
А за нею козаченько
Веде коня напувать.
Приспів.
Просив, просив відеречко -
Вона його не дала,
Дарив, дарив з рук колечко -
вона його не взяла.
Приспів.
Знаю, знаю, дівчинонько,
Чим я тебе огорчив:
Що я вчора iз вечора
Краще тебе полюбив.
Приспів.
Вона ростом невеличка
Ще й літами молода,
Руса коса до пояса,
В косі стрічка голуба.
Приспів.
Розпрягайте, хлопці, коней,
Та й лягайте спочивать,
А я піду в сад зелений
В сад криниченьку копать.
Приспів.
РОЗПРЯГАЙТЭ ХЛОПЦИ КОНЭЙ
(украйинська народна писня)
Розпрягайтэ, хлопци, конэй,
Та й лягайтэ спочывать,
А я пиду в сад зэлэный,
В сад крынычэньку копать.
Прыспив:
Маруся, раз, два, тры, калына,
Чорнявая дивчына в саду ягоды рвала,
Маруся, раз, два, тры, калына,
Чорнявая дивчына в саду ягоды рвала.
Копав, копав крынычэньку
У зэлэному саду.
Чы нэ выйдэ дивчынонька
Рано вранци по воду?
Прыспив
Выйшла, выйшла дивчынонька
Рано вранци воду брать,
А за нэю козаченько
Вэдэ коня напувать.
Прыспив
Просыв, просыв видэрэчко –
Вона його нэ дала,
Дарыв, дарыв з рук колэчко –
Вона його нэ взяла.
Прыспив
Знаю, знаю дивчынонько,
Чым я тэбэ огорчыв:
Що я вчора из вэчора
Кращэ тэбэ полюбыв.
Прыспив
Вона ростом нэвэлычка
Щэ й литамы молода,
Руса коса до пояса,
В коси стричка голуба.
Прыспив
Розпрягайтэ хлопци конэй
Та й лягайтэ спочывать,
А я пиду в сад зэлэный,
В сад крыныченьку копать.
Прыспив
ТИ Ж МЕНЕ ПІДМАНУЛА
Ти казала: "В понеділок
Підем разом по барвінок."
Я прийшов - тебе нема,-
Підманула, підвела!
Приспів:(2р)
Ти ж мене підманула,
Ти ж мене підвела,
Ти ж мене, молодого,
З ума-розуму звела!
Ти казала: "У вівторок
Поцілуєш разів сорок",
Я прийшов - тебе нема,-
Підманула, підвела!
Приспів.
Ти казала: "У середу
Підем разом по череду"
Я прийшов - тебе нема,-
Підманула, підвела!
Приспів.
Ти казала: "У четвер
Підем разом на концерт".
Я прийшов - тебе нема,-
Підманула, підвела!
Приспів.
Ти казала: "У п'ятницю
Підем разом по суниці."
Я прийшов - тебе нема.-
Підманула, підвела!
Приспів.
Ти казала: "У суботу
підем разом на роботу."
Я прийшов - тебе нема,-
Підманула, підвела!
Приспів.
Ти казала: "У неділю
Підем разом на весілля."
Я прийшов - тебе нема.-
Підманула, підвела!
Приспів.
ТЫ Ж МЭНЭ ПИДМАНУЛА
Ты казала: "В понэдилок
Пидэм разом по барвинок".
Я прыйшов - тэбэ нэма,-
Пидманула, пидвэла!
Прыспив:(2р)
Ты ж мэнэ пидманула,
Ты ж мэнэ пидвэла,
Ты ж мэнэ молодого,
З ума-розуму звэла!
Ты казала: "У вивторок
Поцилуеш разив сорок",
Я прыйшов - тэбэ нэма,-
Пидманула, пидвэла!
Прыспив.
Ты казала: "У сэрэду
Пидэм разом по чэрэду"
Я прыйшов - тэбэ нэма,-
Пидманула, пидвэла!
Прыспив.
Ты казала: "У чэтвэр
Пидэм разом на концэрт".
Я прыйшов - тэбэ нэма,-
Пидманула, пидвэла!
Прыспив.
Ты казала: "У пъятныцю
Пидэм разом по суныци".
Я прыйшов - тэбэ нэма,-
Пидманула, пидвэла!
Прыспив.
Ты казала: "У суботу
Пидэм разом на роботу".
Я прыйшов - тэбэ нэма,-
Пидманула, пидвэла!
Прыспив.
Ты казала: "У нэдилю
Пидэм разом на вэсилля".
Я прыйшов - тэбэ нэма,-
Пидманула, пидвэла!
Прыспив.
[1]