Человек науки Сергей Ожегов

 

     Сергей Ожегов родился 22 сентября 1900 года в посёлке Каменное (ныне город Кувшиново) Тверской губернии. Его отец, Иван Иванович Ожегов, работал инженером-технологом на Каменской бумажно-картонной фабрике. Сергей был старшим из трёх братьев.

Со стороны отца в его роду были уральские мастеровые (дед работал в пробирной палатке); со стороны матери - лица духовного звания. Александра Фёдоровна, урождённая Дегожская, приходилась внучатой племянницей протоиерею Г. П. Павскому, автору известной книги «Филологические наблюдения над составом русского языка».

       В канун Первой мировой войны семья переехала в Петербург, где Сергей окончил гимназию. Затем он поступил на филологический факультет Петроградского университета, но занятия вскоре были прерваны - Ожегова призвали на фронт. Он участвовал в боях на западе России, на Украине.

В 1922 году молодой человек окончил военную службу в штабе Харьковского военного округа и сразу же приступил к занятиям на факультете языкознания и материальной культуры Петроградского университета. В 1926 году он окончил это учебное заведение, получив диплом Ленинградского университета.

Профессора Виктор Виноградов и Лев Щерба рекомендовали его в аспирантуру Института сравнительной истории литератур и языков Запада и Востока, которую Ожегов окончил в 1929 году.

Вспоминая о Ленинграде тех лет, Сергей Иванович писал, что в университете царила обстановка необычайного творческого подъёма.

В 1935 году выдающимися советскими лингвистами во главе с Д. Н. Ушаковым была начата работа над Толковым словарём русского языка. Для ускорения работы над этим словарём Сергей Иванович в 1936 году переехал из Ленинграда в Москву. Он стал ближайшим помощником Ушакова, был верен его памяти всю жизнь: портрет Ушакова всегда стоял на рабочем столе профессора.

В своих заметках Ожегов отмечал: «Толковый словарь под ред. Д. Н. Ушакова стал знаменем русской языковой культуры нашего времени… и получил мировую известность, особенно выросшую в послевоенные годы».

       С 1937 года он преподавал в московских ВУЗах (МИФЛИ, МГПИ). С 1939 года - научный сотрудник Института языка и письменности, затем Института языкознания АН СССР.

       Во время Великой Отечественной войны Ожегов не эвакуировался из столицы, а остался преподавать. В 1940-1950-е годы занимался исследованиями в области русской лексикологии и лексикографии, истории русского литературного языка, социолингвистики, культуры русской речи, изучал языки отдельных писателей  -П. А. Плавильщикова, И. А. Крылова, А. Н. Островского и других.

       По инициативе Сергея Ожегова в 1958 году в Институте русского языка была создана Справочная служба русского языка, отвечающая на запросы организаций и частных лиц, касающиеся правильности русской речи.

       Умер языковед в Москве 15 декабря 1964 года. Урна с его прахом покоится в стене некрополя Новодевичьего кладбища.

 

                     Самые необычные слова из словаря Даля

Анчутки - чертенята, бесы
Бякать - ронять со стуком, с грохотом
Вавакать - молвить глупое слово, болтать невпопад, некстати
Взбутусить - встревожить, поднять, подняться
Дерибать - драть ногтями, сильно чесать, царапать
Ендовочник - охочий до пива, браги, попоек
Жандобиться -заботиться, стараться
Желдак
- солдат, воин, ратник, служилый
Женонеистовый - похотливый, блудный, сластолюбивый
Забабенник - волокита, бабий хвост
Заблюдник - полка для посуды
Козлодер - плохой певчий, с противным, высоким, сиплым и дрожащим голосом
Копырзиться - упрямиться, упираться, ломаться
Мимозыря - разиня, зевака
Наопако - наоборот, навыворот, наизворот, назад, напротив, напротивку, обратно; превратно, изнанкою
Нюни - губы
Огурство - своеволие, строптивость
Ококоветь - окоченеть, остыть, заледенеть
Ономнясь - недавно, несколько дней тому назад
Опопиться - поступить в попы, принять сан, званье это
Отымалка - тряпка, которой берут горшок из горячей печи; тряпка для различных кухонных надобностей
Пенязь - деньга, деньги
Пиять - изводить, мучить
Прихериться - прикинуться, притвориться
Разгаляндаться - расхохотаться, шумно смеяться
Сарынь - ватага, толпа, сброд, чернь
Странь - чужой, странний человек, чудак, нелюдим, дикой, малоумный, дурак
Супря - спор, тяжба, борьба, препирание
Сычёный - подслащенный медом или настоянный на меду
Титла - заголовок, название книги
Тоямырка - сваха
Хабара - нажива, пожива или взятка
Хупавый - ловкий, опытный
Хухря - нечеса, растрепа, замарашка
Умурзиться - замараться, выпачкаться, загрязниться
Учмурить - озадачить
Фигля - ужимка, стачка, уловка, плутовство и обман

                                   

                Чудеса в решете, или Полные варианты известных поговорок

Ни рыба, ни мясо, (ни кафтан, ни ряса).
Собаку съели, (хвостом подавились).
Ума палата, (да ключ потерян).
Два сапога - пара, (оба левые).
Дураку хоть кол теши, (он своих два ставит).
Рука руку моет, (да обе свербят).
Везет как (субботнему) утопленнику, (баню топить не надо).
Ворон ворону глаз не выклюет, (а и выклюет, да не вытащит).
Гол как сокол, (а остер как топор).
Голод не тетка, (пирожка не поднесет).
Губа не дура, (язык не лопата).
За битого двух небитых дают, (да не больно-то берут).
За двумя зайцами погонишься - ни одного (кабана) не поймаешь.
Кто старое помянет - тому глаз вон, (а кто забудет - тому оба).
Курочка по зернышку клюет, (а весь двор в помёте).
Лиха беда начало, (есть дыра, будет и прореха).
Молодые бранятся - тешатся, (а старики бранятся - бесятся).
Новая метла по-новому метёт, (а как сломается - под лавкой валяется).
Один в поле не воин, (а путник).
От работы кони дохнут, (а люди - крепнут).
Пьяному море по колено, (а лужа - по уши).
Пыль столбом, дым коромыслом, (а изба не топлена, не метена).
Рыбак рыбака видит издалека, (потому стороной и обходит).
Старый конь борозды не испортит, (да и глубоко не вспашет).
У страха глаза велики, (да ничего не видят).
Чудеса в решете, (дыр много, а выскочить некуда).
Шито-крыто, (а узелок-то тут).
Язык мой - враг мой, (прежде ума рыщет, беды ищет).

 

                     Десять слов, в которых часто путают буквы

1. Дуршлаг. Слышится то ли «дуршлаг», то ли «друшлаг», поэтому довольно многие делают ошибку. Проверить, как правильно, очень легко: достаточно вспомнить, что это немецкое слово, образованное от предлога durch, что значит «через, насквозь», и schlagen - «пробивать».

2. Скрупулезно. Это слово действительно многим хочется написать или произнести иначе - «скурпулезно». Образовано оно от латинского scrupus - острый камень. А scrupulosus соответственно значит «каменистый, острый». Первый слог - скруп - похож на звук, как будто кто-то продирается через что-то. Так и можно запомнить написание этого слова - вспомните о человеке, который продирается через все мелочи, через все камешки.

3. Конфорка. Этой всем знакомой кухонной детали достается больше всего. «Яндекс» показывает 2 миллиона случаев неверного написания этого слова, в т.ч. «комфорка», вероятно, от слова «комфорт». Что самое интересное, оно действительно вначале так и писалось. Слово было заимствовано в XVIII веке из голландского языка. Там komfor означало жаровню. Но потом написание изменилось.

4. Гастарбайтер. Можно встретить два ошибочных варианта написания этого слова: «гастрабайтер» и «гастробайтер». Никакого отношения к гастриту или к гастрономии это существительное не имеет. Оно образовано от сложного немецкого слова Gastarbeiter, что значит «гость-работник». Слово было заимствовано в 90-е годы. И вначале появилось в словарях с немецким вариантом ударения - «гастАрбайтер». Но потом тенденция к ритмическому равновесию сместила ударение на третий слог.

5. Винегрет. Тут постоянно путаются две гласные - «и» и «е». В каком порядке они должны идти? Чтобы не путаться, запомните французское слово vinaigre - «уксус», и все станет на свои места.

6. Прецедент. В этом слове часто пишут и произносят лишнюю букву - «н» перед «д». Получается «прецендент», что неправильно. Вероятно, так пишут по аналогии со словом «претендент», но на самом деле ничего общего у них нет. Запомните французское слово précédent, что значит «предшествующий». То есть если меры беспрецедентны, это значит, что до них подобных мер не было.

7. Дерматин. В это существительное тоже то и дело влезает лишняя «н» - «дермаНтин». Первоисточник слова - греческое derma - выделанная кожа, шкура, пленка.

8. Почерк. Тут часто бывает проблема с лишней буквой «д». Но следует запомнить, что «почерк» - не от глагола «подчеркивать», он от глагола «почеркать», то есть написать.

9. Наперсник. Это книжное, поэтическое существительное используется редко, но если и используется, то зачастую ошибочно. После «с» некоторые ставят «т», указывая таким образом на то, что существительное образовано от слова «перст». То есть наперсТник - тот, кто наставляет и направляет. К перстам это слово не имеет никакого отношения. Здесь в основе лежит другая часть тела - перси, то есть грудь. Наперсник - тот, кому доверяют сокровенные тайны, доверенное лицо, то есть тот, у кого можно поплакать на груди.

10. Преемник. Его постоянно обзывают приёмником. Такое слово тоже есть, но это прибор, а не последователь. Преемник - это тот, кто ПЕРЕнимает, поэтому и приставка «пре-». Так что будьте особенно осторожны, когда пишете о преемниках!

      

                            Истинные значения известных поговорок и пословиц 

1. «Первый блин комом»​
       «Первый блин комом» - говорим мы, когда что-то не получается с первого раза. Оказывается, такой смысл пословица получила только с течением времени: изначально фраза звучала совсем по-другому: «Первый блин - комам, блин второй - знакомым, третий блин - дальней родне, а четвертый - мне». «Ком» у древних славян - это медведь, и именно ему, по обычаю, должны были отдать первый блин.
       Есть пословицы, которые теперь употребляются не полностью: мы используем только их часть, соответственно, сужая смысл. «Первый блин комом» - хороший пример сужения смысла за счет сокращения фразы. Изначально в пословице говорилось о том, как человек должен себя вести по отношению к гостям, к близким, к обществу. Сейчас же мы говорим не о традициях поведения, а о неудаче, которая может постичь человека, когда он начинает какое-то дело.

2. «Кто старое помянет - тому глаз вон»
       Еще одна пословица, которая в сокращенном виде обрела новый смысл. Нынешнее значение изречения заключается в том, что не надо напоминать другим об их промахах. Однако вот какой пословица была изначально: «Кто старое помянет - тому глаз вон, а кто забудет - тому оба». Изначально смысл пословицы был в том, что не надо человека упрекать прежними проступками, но не надо и предавать прошлое забвению.


3. «В здоровом теле - здоровый дух»
       Все любители здорового образа жизни хорошо знают это крылатое выражение. «В здоровом теле - здоровый дух», - произносим мы, подразумевая, что, сохраняя тело в отличной форме, человек бережет и душевное здоровье. Предки были более скептически настроены: говорили, что «хорошо бы, чтобы в здоровом теле и дух был здоровый». Другими словами, второе вовсе не следует из первого, но, если бы в человеке все было прекрасно, было бы куда лучше.
       Мы перевернули значение крылатого выражения, придав ему прямо противоположное. На самом деле автор изречения имел в виду вот что: в римском обществе (а изречение пришло к нам из той эпохи) придавалось большое значение физической культуре, и увлечение ею было столь велико, что, по мнению автора, человек мало внимания обращал на развитие души. То есть ценилась только красота тела. Но автор выражения считал необходимым гармонию и тела, и души

4. «На злобу дня»​
       Выражение, которое мы произносим, когда что-то сказано или сделано в нужный момент, позаимствовано из Библии. Изначально слово «злоба» обозначало «забота». «В Библии говорится, что «каждому дню довлеет его злоба», то есть каждому дню достаточно его забот».
       Некоторые крылатые выражения, пословицы и поговорки, пришедшие к нам из Библии или из латыни, меняют смысл из-за того, что с развитием языка меняется значение того или иного слова
       Язык меняется. И нет ничего странного в том, что иногда люди выбирают нечто более подходящее для современного человека: тот смысл, который наиболее востребован. Но когда мы произносим  то или иное выражение, лучше знать, что имелось в виду первоначально.


ЛИТЕРАТУРА:

1. Ожегов С.И. // Большая российская энциклопедия. Том 23. - М., 2013. - Стр. 718-719.

2. Скворцов Л. И. С. И. Ожегов. - М.: «Просвещение», 1982. - (Серия «Люди науки»)

3. Скворцов Л. И. Ожегов Сергей Иванович // Отечественные лингвисты XX в. Ч. 2: М - С / Отв. ред. Ф. М. Березин. - М.: «ИНИОН РАН», 2003. - Стр. 32-55.

4. Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. - М., 2001.

28.08.20. Россинская Светлана Владимировна, гл. библиотекарь библиотеки «Фолиант» МБУК «Библиотеки Тольятти»; e-mail: rossinskiye@gmail.com; Страница группы Вконтакте http://vk.com/library_foliant

                      

                      















































































Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: