Родовая боль (и одини)

Никто не может отрицать того, что полнота жизни (плирома) – это Христос. Те же люди, которые отрицают эту истину, такой человек душевно болен и одержим злым духом. Почему он отрицает? – спрашивал Старец. – Он отрицает то, чего ему недостает!

Тогда душа становится пустой и в нее входит диавол. И как ребенок получает глубокую душевную рану, если в жизни лишен папы и мамы, так – и даже больше – страдает человек, если лишен Христа и Богородицы.

В Песни Песней невеста говорит о Женихе Христе:

«Я сплю, а сердце мое бодрствует; вот, голос моего возлюбленного, который стучится: «отвори мне…»(Песн. 5, 2).

Невеста бодрствует и мечтает о Нем. Хотя она и спит, но душа ее стремится к Нему. Так выражается ее любовь и преданность Ему. Он постоянно у нее в мыслях, в сердце, даже и во сне. Она служит ему. Понимаете? Служение ее будет от всей души и всего сердца!

Что это значит? Пусть ваши помышления будут лишь о Боге. И никакие другие мысли. Эта мысль иная, она подобна служению Христу. Эта мысль привлекает и делает довольным. Это не бывает обузой. Вы чувствуете радость и духовную сладость. Это не как урок, который выучивает ребенок, чтобы пойти в школу. Это подобно любви двух людей, но любви высшей, духовной.

«Как беременная женщина, при наступлении родов, мучится родовыми схватками (одинуса), вопит от болей своих, так были мы пред Тобою, Господи. «Были беременны, мучились, – и рождали»(Ис. 26, 17–18)», – говорится в Книге Исайи.

Так и наша душа взывает к Богу по причине боли, душа мучится родовыми схватками (одинис), которые чувствует, когда ищет Его. Она трудится и старается. Она рожает… Что означает труд роженицы, ее плач? Разве это не те страдание и родовая боль (одинис), благодаря которым в нас приходит Христос?

Эта родовая боль (и одини) самая великая из мук. Ее знают те, кто испытал ее. Это невыносимое мучение (мартырио)…

* * *

1

Примеч. к словам Старца Порфирия: «На всех верных мы, верные, должны смотреть как на одного… – это цитита из Гимнов. Ровно (детализирует далее сам прп. Симеон) – т. е. как на одного смотрящий на всех (ос эна блепи апандос), на богатых и на бедных… (22.136). Русский перевод иером. Пантелеимона совершенно исказил смысл этого глубокого изречения прп. Симеона. Перевод иером. Пантелеимона произведен с весьма точного древнегреческого и латинского текста гимна, но автор, к сожалению, даже не понял о чем идет речь… – исихазм. ру.

2

этот случай был с самим Старцем Порфирием, но по смирению он не говорит этого – исихазм. ру.

3

4

Сравним последюю фразу Старца в русском переводе: «…Некоторые из таких людей религию воспринимают как один из видов мучений…» – думается, лучше вообще не переводить, чем так искажать мысли Старца – исихазм. ру.

5

В русском переводе: Хотя мы и желаем этого, и хотим, и достойны, но Божественная благодать приходит через брата. – слова понятны, а смысл ускользает – исихазм. ру.

6

Ср. в русском переводе: «Ты источай из своего сердца любовь Христову. Это естественно.»

7

Ср. русский перевод Старца: «Суть, чтобы полюбить в совершенстве Христа без Его благодати невозможно. Христос не обнаруживает своей любви, если душа моя не имеет чего-то такого, что бы Его привлекло.»

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: