Герундий в отличие от других неличных форм глагола, не имеет аналога в русском языке. Подобно причастию, он образуется от инфинитива с помощью суффикса -ing, но при этом объединяет в себе, наряду с глагольными признаками, признаки существительного, то есть по грамматическому значению он подобен инфинитиву. Однако отличается герундий от инфинитива не только формообразованием, но и определенными особенностями употребления, обусловленными спецификой его сочетаемости с другими словами.[8]
Герундий – наиболее своеобразная неличная форма в системе английского глагола. В то время, как инфинитив и причастия – формы, свойственные всем современным европейским языкам, герундий имеет параллель только в испанском языке. Эта форма представляет собою соединение глагольных и субстантивных черт.
Обладая парадигмой, содержащей глагольные черты, и способностью принимать дополнение первое (прямое), герундий занимает в предложении только субстантивные позиции. Эти противоречивые свойства расширяют возможности простого предложения: герундий часто является сокращенным способом выразить отношения, передающиеся в других языках придаточными предложениями.
|
|
Итак, герундий выделяется из других неличных форм английского глагола тем, что в русском языке нет аналога герундия, и, поэтому он переводится на русский язык с помощью причастного или деепричастного оборота.
Практическая часть
В практической части приведены примеры применения инфинитивных оборотов и герундия. Примеры взяты из художественной и учебной литературы.
VI. Примеры инфинитивных оборотов.
№ | Английский язык | Перевод на русский язык |
1 | He used to get up very early | Он обычно вставал очень рано |
2 | I want you to understand me | Я хочу, чтобы вы меня поняли |
3 | The mill to produce these goods... | Завод, который производит эти товары... |
4 | She seems to be in a hurry | Она, кажется, спешит |
5 | She is sure to come soon | Она, конечно, скоро придет |
6 | It is easy to be a doctor | Легко быть доктором |
7 | His dream was to leave the town | Его мечта была о том, чтобы покинуть город |
8 | I saw him enter the room | Я видел, что он вошел в комнату (голый инфинитив) |
9 | Now we know neutrino to have a rest mass of about 30 electron-volts. | Теперь мы знаем, что нейтрино имеет массу покоя около 30 электрон-вольт. |
10 | I am sorry to be disturbing you | Мне жаль, что я вас сейчас беспокою |
11 | I am sorry to have told him of it | Я сожалею, что сказал (уже сказал) ему об этом |
12 | I am glad to see you | Рад вас видеть |
13 | I'd like you to go with us. | Мне бы хотелось, чтобы ты пошел с нами. |
14 | The weather is expected to be fine. | Ожидается, что погода будет прекрасной. |
15 | What are you going to do now? | Что ты сейчас собираешься делать? |
16 | I am sorry to have been living here | Мне жаль, что я здесь живу(и продолжаю жить) |
17 | To live is to struggle | Жить - значит бороться |
18 | The properties of the new material are known to be determined next month. | Известно, что свойства нового материала нужно определить в следующем месяце. |
19 | Conduction is known to be a process by which heat is transmitted through a substance by molecular activity. | Известно, что проводимость является процессом, посредством которого тепло передается через вещество посредством молекулярной активности. |
20 | All the changes of temperature and changes of state to be discussed are shown by a graph in Fig.2. | Все изменения температуры и изменения состояния, которые нужно обсудить, показаны на рисунке 2. |
21 | I don't like to be interrupted. | Мне не хотелось бы, чтобы меня прерывали. |
22 | I'm sorry to be late. | Извините меня за опоздание. |
23 | The weather seems to be changing. | Кажется, погода меняется. |
24 | It was a real pleasure to be swimming in the such a hot day. | Плавать в такой жаркий день было настоящим удовольствием. |
25 | I hoped to have come in time. | Я надеялся прийти вовремя (но не пришел). |
26 | Не could have written the composition much better. | Он мог бы написать сочинение гораздо лучше. |
27 | She was to have come yesterday. | Она должна была приехать вчера (но не приехала). |
28 | Will you help me to carry this box upstairs? | Ты поможешь мне отнести этот ящик наверх? |
29 | I'll be glad to keepyoucompany | Буду рад составить вам компанию. |
30 | I'm not going to waitfor you. | Я не собираюсь тебя ждать. |
31 | Do you like to readnews? | Вам нравится читать новости? |
32 | Will you show me how to do it? - I'll be glad to. | Вы покажете мне, как это делается? С радостью (покажу Вам). |
33 | Why didn't you help him? - He didn't ask me to. | Почему ты не помог ему? Он не просил меня (помогать ему). |
34 | I'm afraid I can't come after all. - But you promised to! | Боюсь, я все-таки не смогу прийти. - Но ты же обещал (прийти) |
35 | If I amto help you, you haveto follow my instructions. | Если Вы хотите, чтобы я вам помогал, вам придется следовать моим указаниям. |
|
|