История одной ереси

В детстве я был рослым мальчишкой. И само собой, мне предложили записаться в секцию баскетбола. Преподавала там симпатичная высокая женщина, мастер спорта, бывшая участница олимпийской сборной. Как-то она мне сказала: — У тебя неплохо получается, но надо научиться смотреть шире.

— Как это? — удивился я.

— Ну… попробуй смотреть на площадку как-бы сверху и видеть всех игроков одновременно.

Ересь не всегда считалась «ересью» в теперешнем понимании. Значение этого слова в греческом — «выбор, направление, мнение». В русском переводе Библии слово трактовалось как «разномыслие»: «Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные» (1Кор.11:19), а в других местах «ересь» переводилось просто — как «ересь», поскольку другого аналога в русском языке, когда нужно было что-то осудить за убеждения, не находилось. Нужно отдать должное нашим Святым Отцам, которые не нашли для объединений «еретиков» в русском более достойного слова, чем «инославные». В других европейских языках, которые победнее чем русский, также не было ранее никак не обозначено это понятие, поэтому там — та же ересь — heresy, hérésie, eresia, etc. — калька с греческого.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: