Конвенция об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности от 8 ноября 1990 г. была ратифицирована Россией 28 мая 2001 г.[5] В апреле 2001 г. депутат Государственной Думы Михайлов, сравнив русский и английский тексты Конвенции, обнаружил ошибку в русском переводе: слово «fiscal» (налоговый) было переведено как «финансовый». Из-за этой ошибки изменился смысл одной из статей Конвенции.
Вопросы:
1. Приняла ли Россия на себя то же обязательство, которое составляет часть Конвенции?
2. Можно ли утверждать, что в отношении России должен действовать текст статьи, который содержит слово «финансовый»?
3. Можно ли рассматривать утверждение измененного текста статьи как оговорку России к Конвенции?
4. Следует ли России отменить прежнее свое решение и принять новое?
Задача 2.
Протокол между Правительством Российской Федерации и исполнительной властью Грузии о признании прав собственности Грузии на объект недвижимого имущества, находящийся на территории Российской Федерации гласит:
«Правительство Российской Федерации и исполнительная власть Грузии, далее именуемые Сторонами, в соответствии со статьей 2 Соглашения о взаимном признании прав и регулировании отношений собственности от 9 октября 1992 г., на основании представленных Грузинской Стороной и совместно рассмотренных Министерством государственного имущества Российской Федерации и Министерством по управлению государственным имуществом Грузии документов решили:
Признать собственностью Грузии здание, расположенное в г. Москве, на ул. Арбат, д. 42, стр. 1.
Настоящий Протокол вступает в силу со дня его подписания.
Совершено в г. Москве 14 марта 2000 г. в двух подлинных экземплярах, каждый на русском языке».
Вопросы:
1. На основании какого права определяется, какое должностное лицо или какой орган должен представлять государство при подписании договора?
2. Может ли Грузия, в случае возникновения спора, связанного с данным договором, предъявлять толкование текста договора на грузинском языке?