double arrow

Черты старомосковского произношения

1. По старомосковской норме после шипящих и ц в I предударном слоге ы с призвуком э произносилось не только на месте о, э, но и на месте а (ш[ы ]ры, ш[ы ]лун, ц[ы ]рапать). Такое произношение является устаревшим, но до сих пор сохраняется в словах лош[ы ]дей, ж[ы ]леть, к сож[ы ]лению, ж[ы ]смин, ж[ы ]кет.

2. Согласно старомосковской норме большинство глаголов II спряжения в 3-м л. мн. ч. произносились с окончаниями – ут, –­­ ют вместо современных – ат,ят: хвал[ют], слыш[ут], лов[ют], ход[ют].

3. По старомосковской норме в глаголах, оканчивающихся на – кивать,гивать,хивать и прилагательных, оканчивающихся на – гий, кий, хий после г, к, х произносился не и, а редуцированный звук, близкий к а – [ ъ ]: постук[ъ]вать, отпуг[ъ]вать, размах[ъ]вать; долг[ъ]й, легк[ъ]й, тих[ъ]й.

4. В старомосковской норме произношение мягкого согласного перед мягким – [з’в’]ерь, по[д’в’]иг - было традиционно; по новой норме произносится твердый первый согласный: [зв’]ерь, по[дв’]иг.

5. Постфиксы глагола – ся и – сь произносились твердо: возвратилс[ъ], бою[с].

6. Буквосочетание чн произносилось [ шн ] по старомосковской норме во всех случаях за исключением некоторых слов. Например: коне[шн]о, ску[шн]о, яи[шн]ица; искл. – да[ч’н]ый (от да ч а), но[ч’н]ой (от но ч ь), нау[ч’н]ый (от нау к а). В современном русском литературном языке обязательное произношение [ шн ] сохранилось в сравнительно немногих словах: конечно, скучно, нарочно, прачечная, двоечник, скворечник и т.д., в женских отчествах: Ильини[шн]а, Никити[шн]а. Вариативное произношение [чн] и [шн] возможно в таких словах, как молочный, булочная, сливочный, подсвечник, пшеничный, стрелочник и т.д., при этом [ шн ] считается книжным, высоким, сценическим произношением, а [ чн ] – общеупотребительным. Произношение [ чн ] начало закрепляться в литературном языке с 50-х гг.XX века под влиянием письма. В отдельных случаях произношение может быть двояким в одном слове в зависимости от его смысла и сочетаемости: друг серде[шн]ый, но серде[чн]ый приступ.

Таким образом, былое противопоставление московского произношения ленинградскому потеряло прежний смысл и связано лишь с историей орфоэпии. Оно перестало быть нормативным к 50-м гг. XX в. Следует, однако, заметить, что старомосковское произношение сохранилось почти в неизменном виде в старых классических театрах, поэтому оно называется еще и театральным или сценическим. Кроме того, в орфоэпических словарях оно рассматривается еще как вариант произношения с пометой устаревшее или устаревающее.

В составе современной орфоэпической нормы выделяют 2 раздела: а) нормы ударения; б) нормы произношения.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



Сейчас читают про: