Almost enough to start management on."
"A second year (второй год)!" For a moment (на мгновение) Julia lost control of
herself (потеряла над собой контроль) and her voice was heavy with tears (и ее
голос наполнился слезами: «стал тяжелым от слез»). "D'you mean to say (что
ты хочешь сказать, что) you'll be gone two years (ты уедешь на два года)?"
"Oh, I should come back (о, я вернусь) next summer of course (следующим
летом, конечно). They pay my fare back (они оплачивают мою дорогу обратно;
fare — плата за проезд, стоимость проезда, пищи, провизии) and I'd go and
live at home (и я приеду и буду жить дома) so as not to spend any money (так,
чтобы не потратить денег)."
"I don't know (я не знаю) how I'm going to get on (как я буду жить дальше)
without you (без тебя)."
She said the words very brightly (она произнесла слова очень весело), so that
they sounded polite (так, что они звучали вежливо), but somewhat casual (но
как-то небрежно).
"Well (ну), we can have a grand time together (мы сможем отлично провести
время вместе) in the summer (летом) and you know (и ты знаешь) a year, two
years at the outside (год, два года самое большее), well (ну), it passes like a flash
of lightning (они промелькнут, как вспышка молнии)."
heavy ['hevI] gone [gOn] outside ['aVtsaId] lightning ['laItnIN]
"A second year!" For a moment Julia lost control of herself and her voice was
heavy with tears. "D'you mean to say you'll be gone two years?"
"Oh, I should come back next summer of course. They pay my fare back and
I'd go and live at home so as not to spend any money."
"I don't know how I'm going to get on without you."
She said the words very brightly, so that they sounded polite, but somewhat