Американо-японский договор о дружбе и торговле (1858 г.)

США были первой страной, навязавшей Японии неравноправные договоры: первый — в 1854 и второй — в 1858 г. В приводимый ниже договор 1858 г. включены все оcновные положения предыдущего до­говора: неравноправный характер отношений между обеими стра­нами проявляется в нем более отчетливо, чем в первом.

Ст. 1. Впредь да существует вечный мир и дружба между США и его величеством тайкуном Японии и его преемниками. Президент США может назначить дипломатического агента для пребывания в Эдо и консулов или консульских агентов в любом или всех портах Японии, открытых для американ­ской торговли сим договором. Дипломатический агент или генеральный консул США будет иметь право свободно пере­двигаться в любой части японской империи с того момента, как они вступят в исполнение своих официальных обязан­ностей

Ст. 2. Президент США по просьбе японского правитель­ства готов выступить дружественным посредником в таких спорных делах, какие могут возникнуть между японским пра­вительством и любой европейской державой. Военные суда США будут оказывать дружескую помощь и поддержку японским судам, которые они встретят в открытом море (high seas), поскольку это может быть сделано без наруше­ния нейтралитета, и все американские консулы, пребывающие в портах, посещаемых японскими судами, равным образом окажут им такую дружескую помощь, которая допускается законами подлежащих стран, в коих они пребывают.

Ст. 3. В дополнение к портам Симода и Хакодате сле­дующие порты и города будут открыты... Канагава — 4 июля 1859 г., Нагасаки — 4 июля 1859 г., Ниигата—1 июля 1960 г., Хёго—1 января 1863 г;

...Во всех вышеназванных портах американские граждане могут постоянно проживать; они будут иметь, право арендовать земли и приобретать находящиеся на них строения и" могут возводить здания и товарные склады. Однако не дол­жно быть возводимо никаких укреплений или военных фор­тов (places of military strength)- под предлогом постройки жилых домов или товарных складов, ас целью следить за этим японские власти будут иметь право осматривать от времени до времени всякие строения, возведенные, изменен­ные или ремонтированные. Места, которые будут заняты аме­риканцами под их постройки, и регламенты относительно гаваней должны быть определяемы американским консулом и местными властями... Никакие стены, валы или ворота не должны быть воздвигаемы японцами вокруг мест прожива­ния американцев, как и ничто другое, могущее препятство­вать свободному выходу и входу в них.

С 1 января 1862 г. американцам должно быть предостав­лено право проживать в г. Эдо, а с 1 января 1863 г.—в г. Оса­ка исключительно с торговой целью. В каждом из этих двух городов будет установлено... подходящее место, где они смо­гут приобретать дома, и пределы, до которых они смогут передвигаться. Американцы могут свободно покупать от японцев и продавать им какие угодно предметы, которые те или другие могут иметь в своем распоряжении для торговли безвмешательства какого-либо японского должностного лица в таковой купле и продаже или покупать, продавать, иметь или пользоваться какими угодно товарами, проданными им американцами... Военное снаряжение будет продаваться только японскому правительству или иностранцам. Рис и пшеница вовсе не будут вывозиться; из Японии в качестве груза, но всё американцы, проживающие в Японии, й суда для их экипажа и пассажиров будут обеспечиваться [ими] в достаточном количестве...

Ст. 4. Пошлины будут уплачиваться японскому прави­тельству за все товары, выгруженные в стране, и за все предметы японского производства, экспортируемые в каче­стве груза, согласно приложенному при сем тарифу[1]... Предметы, потребные для нужд флота США, могут быть выгружены в Канагаве, Хакодатэ и Нагасаки и помешены в товарных складах под надзор должностного лица правительства США без оплаты какой-либо пошлины. Цели, однако, какие-либо такие предметы будут проданы в Японии, то покупатель уплатит японским властям надлежащую пошлину.

Ввоз опия запрещается, и если какое-либо американское судно, прибывающее в Японию с торговой целью, привезет более 3 кетти (4 английских фунтов) опия, избыточное коли­чество будет взято и уничтожено японскими властями. Все товары, ввезенные в Японию и за которые уплачена пошли­на, установленная сим договором, могут быть перевозимы японцами без оплаты каких-либо сборов, акцизов или тран­зитных пошлин в любую часть империи...

Ст. 5. Всякая иностранная монета должна иметь хожде­ние в Японии и обращаться по тому же весу, как и соответ­ствующая монета японского наименования. Американцы и японцы могут свободно пользоваться иностранной монетой при совершении взаимных платежей. Монета всякого наиме­нования, (за исключением японской медной монеты), а равно нечеканенное золото и серебро могут 'быть вывозимы из Японии.

Ст. 6. Американцы, совершающие проступки против япон­цев, будут преследоваться американскими консульскими су­дами, а если они будут признаны виновными,—наказываться, согласно американскому закону. Японцы, совершающие, про­ступки против американцев, будут преследоваться японскими судами и наказываться, согласно японскому закону. Консуль­ские суды будут открыты для японских кредиторов, дабы они могли предъявлять справедливые свои требования американ­ским гражданам, а японские суды должны быть равным об­разом открыты для американских граждан для защиты их справедливых требований к японцам. Все жалобы по штра­фам или наказаниям за нарушение сего договора или правил, регулирующих торговлю, будут рассматриваться в консуль­ских судах, и все возмещения за них должны быть предоставляемы японским властям. Ни американское, ни японское правительство не будет считаться ответственным за какие-либо долговые обязательства, заключенные их подлежащими гражданами или подданными.

Ст. 7. В открытых гаванях Японии американцы будут вольны передвигаться, куда они хотят, в следующих преде­лах—в окружности около 10 японских ри. Американцы, признанные виновными в уголовном преступлении (felony) или дважды признанные виновными в проступках (misde­meanors), не будут передвигаться дальше одного японского ри внутрь страны, считая от места их пребывания, и все признанные виновными в этом лица утратят право на по­стоянное пребывание в Японии, а японские власти будут вольны требовать, чтобы они покинули страну. Всем подоб­ным лицам должно быть предоставлено разумное время для устройства их дел, и американские консульские власти по обследовании обстоятельств каждого случая установят пре­доставленное [на это] время, не превышающее ни в коем случае одного года, считая со времени, когда данное лицо будет свободно заняться своими делами.

Ст. 8. Американцам в Японии будет предоставлено сво­бодное осуществление их религии, и с этой целью они будут иметь право воздвигать подходящие места для их культа. Таким зданиям не будет Наноситься оскорбления, и никакого надругательства не будет причиняться религиозной службе американцев... Японское правительство уже упразднило прак­тику топтания религиозных эмблем.

Ст. 9. По требованию американского консула японские власти примут меры к. аресту всех дезертиров, лиц, уклоняю­щихся от правосудия, к содержанию в тюрьме всех лиц, коих консул к тому назначит, и окажут консулу такое содействие, какое потребуется ему для обеспечения соблюдения законов со стороны американцев, находящихся в стране, и для под­держания порядка на судах. За всякие такие услуги и за содержание лиц, находящихся под стражей, консул в каждом отдельном случае уплатит справедливое возмещение.

Ст. 10. Японское правительство может покупать или строить в США военные суда, пароходы, купеческие суда, китоловные суда, пушки, военное вооружение и всякого рода оружие, а также иные нужные ему товары. Оно будет иметь право нанимать в США ученых, военных и морских дел спе­циалистов, всякого рода ремесленников и моряков для по­ступления на его службу. Все покупки, совершенные для японского правительства, могут быть вывезены из США, и все лица, нанятые для его службы, могут свободно выехать из США при условии, что никакие предметы, являющиеся военной "контрабандой, ни какие-либо лица, нанятые с целью служить в военном и морском отношении, не будут отпу­скаться, поскольку Япония будет находиться в состоянии войны с какой-либо державой, находящейся в дружественных отношениях с США.

Ст. 11. Статьи о порядке торговли, приложенные к сему договору, будут рассматриваться как часть его и будут оди­наково обязательны для обеих договаривающихся сторон' и для их граждан или подданных.

«Сборник договоров в других документов

по история международных отношений на

Дальнем Востоке (1842—1925)».

Сост. Э. Д. Грянм. М.. 1927, стр. 65—69.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: