Понятие и процессуальное положение понятых и переводчика

Понятой — не заинтересованное в исходе уголовного дела лицо, привлекаемое дознавателем, следователем или прокурором на добровольной основе для наблюдения за производством след­ственного действия с целью создания условий для проверки и оценки его результатов в судебном разбирательстве, удостовере­ния факта производства следственного действия, а также содер­жания, хода и результатов следственного действия (ст. 60 УПК).

Понятыми не могут быть: несовершеннолетние, участники уголовного судопроизводства, их близкие родственники и род­ственники, работники органов исполнительной власти, наделен­ные в соответствии с федеральным законом полномочиями по осуществлению оперативно-розыскной деятельности и (или) предварительного расследования.

В этот перечень не попадают милиционеры, осуществляющие патрульно-постовую службу, сотрудники подразделений по пре­дупреждению правонарушений несовершеннолетних и др.

Процессуальный статус понятого пополнился правом приносить жалобы на действия (бездействие) и решения дознавателя, следователя и прокурора, ограничивающие его права, а также обязанностью являться по вызовам дознавателя, следователя, прокурора или в суд.

В труднодоступной местности, при отсутствии надлежащих средств сообщения, а также в случаях, если производство след­ственного действия связано с опасностью для жизни и здоровья людей, следственные действия могут проводиться без участия понятых, о чем в протоколе делается соответствующая запись (ст. 170 УПК).

Обязанности понятого:

1) удостоверить факт, содержание и результаты действий, в производстве которых он участвовал;

2) явиться по вызову дознавателя, следователя или прокурора;

3) не разглашать без разрешения данных предварительного следствия, если он был об этом заранее предупрежден в поряд­ке, установленном ст. 161 УПК РФ.

В случае разглашения данных предварительного расследова­ния понятой может быть привлечен к уголовной ответственности за совершение преступления, предусмотренного ст. 310 УКРФ.

Переводчик — лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных УПК, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода (ст. 59 УПК).

Новым положением является то, что для назначения лица переводчиком органы расследования, судьи выносят постановление о назначении лица переводчиком.

Переводчик вправе задавать вопросы участникам в целях уточ­нения перевода, знакомиться с протоколами следственных дей­ствий, в которых он участвовал, протоколом судебного заседания и делать замечания по поводу правильности записи перевода, подлежащие занесению в протокол, приносить жалобы на действия (бездействие), ограничивающие его права. Суммы, выплачиваемые переводчику, относятся к процессу­альным издержкам и возмещаются из средств федерального бюджета (ст. 131, 132 УПК).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: