Он не возражает, если я приду чуть-чуть раньше?

Would he mind / Would it be OK / all right with him if I came a little earlier?

Другая фраза для возражения — «вряд ли». Это можно передать как It is hardly likely that / It seems most unlikely that / I really doubt that… Сильное возражение «Не может быть!», означающее That’s impossible!, можно смягчить, сказав по - английски: You don’t say / You must be kidding / joking! / Come on!

Обычно возражение на английском вводится фразами: I would say, however, that (there are other factors at work here / data have shown different results)… или Could perhaps be said that {more work remains to be done here / this is not the only solution…). Такие модальные глаголы, как would, could, should, играют в этих и других английских фразах огромную роль. Предложение I would suggest that we take his view into account звучит вполне вежливо, зато услыхав слова: We must take his view into account, американец сразу же ощетинится. Смягчает возражения говорящего и употребление вопроса вместе с модальным глаголом в отрицательной форме: Couldn’t we agree that / Wouldn’t it be a good idea if / Might it not be good to…

Наконец, о последнем и очень эффективном «глушителе прямолинейности» — фразе: I’m afraid that… Например: I’m afraid that if we follow your argument to its logical conclusion, we’ll be preaching dictatorship. Фразы: I hope you don’t mind if I’m perfectly frank in saying / Frankly / To be perfectly honest / candid / I think that / Wouldn’t it be better to say / I was wondering whether… также смягчают категоричность высказывания [80]. I wonder whether I can live with / I’m not very/ not at all happy with that solution означает I really don’t like that solution.

Говоря по-английски, носитель русского языка должен всегда следить за тем, чтобы его речь не звучала слишком категорично. Впечатление об этом создается по большей части попытками передать буквально безличные положительные конструкции: «Надо пойти в магазин / закончить эту работу». Никогда не пытайтесь строить фразы типа: It is necessary to go to the store; It is necessary to finish this work. Превосходная английская замена в деловом языке — There is a need to… Например: There is a need to take measures to stop this. Но в разговорной речи эта фраза звучит слишком официально. Чтобы этого избежать, употребите конструкцию — личное местоимение + глагол need / have / got to… Например: I’ve / We’ve got / have to go to the store. / We need / have to go to the store. / I’ve / We’ve got to finish this job. Немножко другой смысловой оттенок имеет модальный глагол must, означающий настоятельную необходимость действовать: I must go to the store, где must подчеркивает срочную необходимость идти в магазин.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: