Стилистическая нормы. Литературное редактирование

Нормативный аспект стилистики. Литературно-языковая и стилистические нормы; их взаимоотношение. Понятие о литературном стандарте. Специфика стилистической нормы. Стилевая и стилистическая нормы.

Ошибки стилистические (нарушение стилевых норм) и нестилистические (нарушение норм лексических, фразеологических, словообразовательных, морфологических, синтаксических). Типы стилистических ошибок. Разграничение речевой ошибки и стилистического приема с единой лингвистической основой. Стилистическое правило, стилистическая рекомендация, стилистическая погрешность, стилистическая ошибка.

Активное и пассивное владение стилями языка. Учет общенормативных и стилистических требований в устной и письменной речи. Понятие «хорошей речи» и речевой ошибки. Основные типы речевых ошибок. Разграничение речевой ошибки и стилистического приема с единой лингвистической основой. Язык художественной литературы и средств массовой информации и стилистическая норма.

Основы литературного редактирования. Предмет и задачи литературного редактирования. Стилистика и литературное редактирование. Литературное редактирование и литературная критика. Понятие «редакторский анализ». Роль редактора в оценке рукописей. О пределах вмешательства редактора в рукопись. Нормы редакторской этики.

Виды и этапы редактирования. Технология редакторского чтения. Виды и задачи правки. Условность границы между возможными видами правки. Правка-вычитка как самостоятельный вид корректирования. Цель правки-вычитки - подготовка оригинала к набору. Методика проведения правки-вычитки. Правка-сокращение. Методика проведения правки-сокращения, сокращение текста частями, внутритекстовые сокращения (внутри текста, абзаца). Правка-переделка. Литературная запись как вид правки-переделки. Методика проведения правки-переделки. Правка-обработка как основной вид правки, включающий в себя элементы правки-вычитки, правки-сокращения и правки-переделки.

Основные правила исправления текста. Общая методика правки текста. Основные критерии оценки стилистических качеств речи (смысловой, функциональный, эстетический). Литературные достоинства текста при редактировании.

Основные корректурные знаки и правила их применения.

ДЛЯ СПРАВОК: Термины и понятия

Литературное редактирование – форма речевой деятельности, процесс редактирования языка, стиля, композиции и, шире, всей структуры рукописи, процесс улучшения формы произведения с учетом его содержания с целью достижения адекватности восприятия читателем авторского замысла (М. П. Сенкевич).

Литературные достоинства текста – 1) соответствие его структуры информационной ситуации и задачам сообщения (использование целесообразных структур сообщения); 2) содержательность (смысловая насыщенность) сообщения; 3) органичность (подчинение единой цели), противоположность органичности - эклектизм; 4) пропорциональность (соотношение объема текста значимости и сложности проблемы); 5) оригинальность (новизна идей, метода и типа изложения), противоположность – банальность и оригинальничанье; 6) удобочитаемость, лаконичность изложения; 7) адекватная эмоциональная насыщенность (М. П. Сенкевич).

Редакторский анализ – анализ текста с позиций пишущего (аналитическое чтение) и с позиций читающего (синтетическое чтение) с целью сравнения замысла пишущего и первоначального восприятия текста читающим (М. Д. Феллер).

Стилистическая норма – связана с ограничением сферы применения; категория стилистики; стилистически нормативным является то, что оказывается стилистически уместным для данной сферы общения, функционального стиля, жанра (Т. Б. Трошева); основные качества - эффективность, уместность, целесообразность.

Языковая (общелитературная) норма – общепринятое употребление, регулярно повторяющееся в речи говорящих и признанное на данном этапе развития литературного языка правильным, образцовым; основные качества – правильность, употребительность, кодифицированность; не связана с ограничением сферы применения; категория культуры речи (Т. Б. Трошева).

Стилистическая ошибка (погрешность, недочет) – вид речевых ошибок, состоящих в употреблении слов, словосочетаний, конструкций, которые не соответствуют стилю данного текста, нарушают требования коммуникативной целесообразности высказывания. Термин «стилистическая ошибка» носит условный характер, поскольку при стилистической ошибке не нарушаются грамматические нормы (Т. Б. Иванова): погоня за красивостью, немотивированный стилистический конфликт, неблагозвучие и др. Стилистические погрешности и недочеты связаны со степенью развития языкового чутья, вкуса, ощущения языковых нюансов, что часто приводит к субъективным («вкусовым») замечаниям относительно чужого текста.

 
 


ДЛЯ СПРАВОК: Общая методика правки текста [2]

1. Преимущество правки у автора, а не у редактора. Все поправки согласовывать с автором, прислушиваясь к его возражениям.

2. Не начинать правку, не познакомившись с текстом в целом.

3. Править только после того, как установлена и точно сформулирована причина неудовлетворительности текста.

4. Правя, не выходить за пределы допустимого редакторского вмешательства в авторский текст.

5. Начинать анализ с определения общих и специфических особенностей языка и стиля текста. Минимум поправок, максимум – авторского стиля и приемов. Правки вносить с учетом авторского стиля.

6. Избегать субъективных (вкусовых) правок. Ставить под сомнения собственные предложения и поправки.

7. Избегать прямолинейного использования правил и рекомендаций стилистики. Язык произведения – вещь чрезвычайно тонкая, и шаблонные действия могут его уродовать, а не улучшать.

Основные правила исправления текста [3]

1. Поправка уместна только тогда, когда ее необходимость можно доказать.

2. Правка должна быть одноступенчатой; исправляя рукопись, надо стремиться устранять все, даже мелкие, недостатки сразу.

3. Все поправки должны хорошо читаться и занимать как можно меньше места.

Список литературы

1. Алексеев А. Я. Стилистическая информация языкового знака // ФН. 1982. – №1.

2. Алексеева М. И. Практикум по редактированию материалов телевизионных материалов / под ред. А.В. Западова. – М., 1977.

3. Бельчиков Ю. А. Стабилизирующая роль стилистических норм // ФН. 1992. – №5-6.

4. Васильева А. Н. Основы культуры речи. – М., 1990. – Глава 2.

5. Винокур Т. Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. – М., 1980. – С. 47-87, 223-236.

6. Вьюкова Т. Б. 85 радостей и огорчений. Размышления редактора. – М., 1981.

7. Голанова Е. И. О современном публичном диалоге // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. – М., 1996.

8. Головин Б. Н. Язык и статистика. – М., 1971. – С. 113-133.

9. Грайс Г. П. Логика и речевое общение // НЗЛ. – М., 1985. – Вып 16.

10. Западов А. В. От рукописи к печатной странице: о мастерстве редактора. 2-е изд. – М., 1982.

11. Золотова Г. А. Разговорные вариации в нормативном пространстве // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т.Г. Винокур. – М., 1996.

12. Капинос В. И. О критериях оценки речи и об ошибках грамматических и речевых // Оценка знаний, умений и навыков учащихся по русскому языку. – М., 1978.

13. Лазоревич Э. А. Абрамович А. В. Практикум по литературному редактированию. – М., 1986.

14. Лаптева О. А. Нормативность некодифицированной литературной речи // Синтаксис и норма. – М., 1974.

15. Литературное редактирование: Курс лекций. – М., 1989.

16. Лысакова И. П. и др. Практическая стилистика русского языка. –СПб., 1993.

17. Мильчин А. Э. Методика редактирования текста. – М.. 1980.

18. Мучник Б. С. Основы стилистики и редактирования. – М., 1997.

19. Мучник Б. С. Человек и текст. – М., 1985.

20. Накорякова К. М. Литературное редактирование материалов массовой информации. – М., 1994.

21. Накорякова К. М. Литературное редактирование информационных заметок. – М., 1990.

22. Пособие по лексической сочетаемости слов русского языка: Словарь-справочник – Минск:, 1975.

23. Редактирование отдельных видов литературы / Под ред. Н.М. Сикорского. – М., 1987.

24. Сковородников А. П. Лингвистическая экология: проблемы становления // ФН. 1996. – №2.

25. Сулименко Н. Е. Стилистические ошибки и пути их устранения. –М.; Л., 1966.

26. Трудности русского языка: Словарь-справочник журналиста / Под ред. Л. И. Рахмановой. – М., 1994.

27. Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка: Словарь-справочник / Под ред. К. С. Горбачевича. – Л., 1974.

28. Феллер М. Д. Структура произведения. – М., 1980.

29. Феллер М. Д. Эффективность сообщения и литературный аспект редактирования. – Львов, 1978.

30. Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М., 1982.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  




Подборка статей по вашей теме: