Вводные фразы-клише для пересказа

Введение:

The story under consideration is from (the) book by — Рассматриваемый рассказ взят из книги, написанной…
The passage under discussion is from (the) story by — Обсуждаемый отрывок взят из рассказа, написанного…
The extract for retelling is from (the) story by — Пересказываемый отрывок взят из рассказа, написанного

Автор:
The writer — писатель
The author — автор
The story — рассказ
The narrator — повествователь

prominent — выдающийся
well-known — широко известный
famous — знаменитый
great — великий

to write about/to deal with — пишет о…
to dwell on/touch on — останавливается на (теме чего-либо), затрагивает (какие-либо темы)
to raise/tackle/pose the problem — поднимает проблему
to convey/to portray — выражает, передает, изображает
to criticize/ridicule/satirize — критикует/высмеивает
to be concerned with the themes of — [автора] интересуют темы чего-либо
to provide an insight into — позволяет взглянуть на что-либо, дает представление о чем-либо

Сюжетная линия:
The events presented in the story are as follows… — События, представленные в истории, разворачиваются следующим образом…
The plot centers round… — Сюжет вращается вокруг…
The scene is laid in… — Действия происходят в…
The text highlights one of the vital issues… — Рассказ освещает один из жизненных вопросов…
The central conflict… — Центральный конфликт
The problem of… is the concern of the text. — В тексте рассматривается проблема…

to convey — передавать, выражать
to portray — изображать
to present — представлять
to achieve — достигать
to stress - акцентировать, выделять
to emphasize — подчеркивать, делать упор на чем-либо

Описания:

dynamic - динамический
monotonous — монотонный
energetic — энергичный
slow — медленный
lively — живой
tragic/ironic — трагичный/ироничный

atmosphere - атмосфера
events — события
actions - действия
situation — ситуация
circumstances — обстоятельства
character of - персонаж

The description of — описание (кого-либо)
The narration of — повествование (которое ведется кем-либо)
The conversation between — разговор между…

to begin with/to pass on to — начинать с чего-либо/переходить к чему-либо
to comment on — сообщать свое мнение по поводу чего-либо
to narrate/to go on — повествовать/рассказывать
to show — показывать
to describe/to relate — описывать/излагать, рассказывать

Собственное мнение и обобщение:
I’d like to point out… — Хотелось бы обратить внимание…
It would be wise to mention here… — Здесь следует отметить…
Considering the situation it should be mentioned… — Учитывая ситуацию, следует отметить…
As far as… is/are concerned… — В том, что касается … (кого-либо),…
Personally I think… — Лично я думаю…
Frankly speaking… — Честно говоря,…
As a (general) rule… — Как правило,…
To return to… — Возвращаясь к…

The author’s / The character’s emotions / massage/ love of (for) / hatred of (for)) — Эмоции/мысль/любовь к…/ненависть к… автора/героя

is revealed — передаются
is rendered — выражаются
is expressed — выражаются
is emphasized — подчеркиваются
is stressed - выделяются
is conveyed — передаются
is made clear to the reader - передаются читателю

by — с помощью
through — через
by means of — при помощи
with the help of — посредством
by way of — путем

The action moves on to — Действие переходит к…
There comes a moment — Возникает момент…
Later the action develops — Позже действие развивается
Here the author digresses from the subject and gives a description of — Здесь автор отклоняется от темы и дает описание…

it becomes obvious that — становится очевидно, что…
the events keep us in suspense — события держат нас в напряжении
the crucial moment comes when — важный момент происходит, когда…

Выводы:
In brief — Вкратце
To conclude — В заключение
To sum up - В заключение
In conclusion/To summarize — В заключение
What strikes me as unusual is… - Что для меня было неожиданным, так это…
It’s a striking example of… — Это поразительный пример...
The end of the story is suggestive enough/defeats our expectancy/leaves hope… — Конец истории наводит на размышления/опровергает все предположения/оставляет надежду…
the author gives a convincing picture (human nature) — автор дает убедительное описание (человеческой натуры)
the story gives a good insight into… — рассказ дает представление о …
the author proves to be a master of… — автор доказывает свое мастерство…


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: