И тут же мы станем друзьями навеки!
(Дж. Родари «Поезд, идущий за границу»)
Вот так, запросто приветствуя людей на разных языках, по всем континентам путешествует герой «веселого» текста, со всеми он находит общий язык и завязывает дружбу. При этом герой часто не столько общителен, сколько болтлив. Так, описывая характер Хлестакова «для господ актеров», Н.В. Гоголь дает следующую характеристику его речевого поведения: «Говорит и действует без всякого соображения. Он не в состоянии остановить постоянного внимания на какой-нибудь мысли. Речь его отрывиста, и слова вылетают из уст его совершенно неожиданно» («Ревизор»). Это то, что в специальной литературе называется «словесным поносом».
Как мы уже отметили, при подобных психологических состояниях превалирует идея всеобщего единства и возникает «желание заключить в свои объятия весь мир ("Обнимитесь, миллионы!")». Это напоминает слова из известной советской песни:
Эй, товарищ! Эй, прохожий! С нами вместе песню пой!
|
|
Глава 2, Отражение черт личности в текстах
Пение
Герой «веселого» текста очень любит петь и разговаривать громко.
С крика младенца, сила голоса которого разбила все окна в городке, начинается повесть Дж. Родари «Джельсомино...». Поет Винни-Пух, взлетая с помощью воздушного шарика:
Я маленькая тучка, а вовсе не медведь. А как приятно тучке по небу лететь.
(А. Милн «Винни-Пух...» в пер. Б. Заходера)
В другой известной песне поется:
А ну-ка песню нам пропой, веселый ветер...
Или еще пример:
Мы будем петь и смеяться как дети...
Экранизации многих «веселых» текстов не случайно делаются в виде музыкальных фильмов («Три мушкетера», «Трое в лодке», «Some Like it Hot», известный в России под названием «В джазе только девушки»). О кинофильме «Веселые ребята» и говорить не приходится. Поют и танцуют все!
Движение, жизнерадостность и пение идут рука об руку.
Вместе весело шагать по просторам! И конечно, напевать лучше хором.
Аппетит
Вот что поет Карлсон, играя в кубики:
Ура, ура, ура!
Прекрасная игра!